Textová podoba smlouvy Smlouva č. 16387659: Kupní smlouva na nákup vozidel pro kontrolu a údržbu trakčního vedení

Příloha KS 8800_2021-SŽ-GŘ-O8 (6.4.2021) - (16.4.2021).pdf

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud


                        Kupní smlouva č. 8800/2021-SŽ-GŘ-O8

      uzavřená podle ustanovení § 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění
      pozdějších předpisů (dále jen „Občanský zákoník“)

      Kupující:     Správa železnic, státní organizace
                    zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze pod sp. zn.
                    A 48384
                    Praha 1 - Nové Město, Dlážděná 1003/7, PSČ 110 00
                    IČ 70994234, DIČ CZ70994234
                    zastoupená Bc. Jiřím Svobodou, MBA generálním ředitelem

      Prodávající:  Plasser & Theurer, Export von Bahnbaumaschinen, Gesellschaft m.b.H.
                    společnost zapsána v obchodním rejstříku vedeném u obchodního soudu ve
                    Vídni pod č. FN 110595s
                    Vídeň, Johannesg. 3, PSČ 1010, Rakouská republika
                    Daňové identifikační číslo přidělené v Rakouské republice: ATU14654104
                    zastoupená Ing. Markusem Schnetzem, Sales Director a
                    Ing. Draganem Zivkovicem, Senior Sales Manager, oba zástupci na základě
                    plné moci

                    Bankovní spojení:                      xxx

                    Číslo účtu:                            xxx

      Tato smlouva je uzavřena na základě výsledků zadávacího řízení veřejné zakázky s názvem
      „Vozidla pro kontrolu a údržbu trakčního vedení“, ev. č. veřejné zakázky ve věstníku
      veřejných zakázek: Z2019-045583 (dále jen „veřejná zakázka“). Jednotlivá ustanovení této
      smlouvy tak budou vykládána v souladu se zadávacími podmínkami veřejné zakázky.

                    1. Předmět koupě (přesná specifikace)

      1.1.  Předmětem koupě je nákup 6 ks speciálních hnacích vozidel nezávislé trakce pro
      1.2.  kontrolu, údržbu a opravu trakčního vedení (dále jen „SHV“), včetně dodávky
            náhradních dílů prvního vybavení, vyhotovení a předání příslušné technické
      1.3.  dokumentace.
      1.4.  Smluvní strany sjednaly, že první nově vyrobené SHV je prototypem, u něhož
      1.5.  Prodávající zajistí jeho typové schválení pro provoz na dráhách celostátních,
            regionálních a vlečkách na území ČR. Zbývající SHV, která se zavázal Prodávající podle
            této smlouvy Kupujícímu dodat, pak musí po technické stránce zcela odpovídat
            schválenému prototypu (vykazovat typovou shodu).
            Specifikace Předmětu koupě včetně základních technických požadavků je uvedena
            v příloze č. 1 této Smlouvy. Bližší specifikace předmětu Koupě je uvedena v příloze č.
            2 této Smlouvy.
            Předmět koupě musí splňovat podmínky stanovené právními předpisy, interními
            předpisy Kupujícího, normami ČSN, technickými normami, uvedenými v přílohách č. 1
            a 2 této Smlouvy.
            Prodávající je povinen v rámci plnění Předmětu koupě realizovat sám minimálně
            následující činnosti, které Kupující považuje za významné, jedná se o kompletní montáž
            vozidel a zajištění všech zkoušek potřebných pro schválení typu SHV pro provoz na
            území ČR. V případě porušení této povinnosti je Kupující oprávněn po Prodávajícím
            požadovat smluvní pokutu ve výši 50.000,- Kč za každý jednotlivý případ.

1/11  Správa železniční dopravní cesty, státní organizace  Sídlo: Dlážděná 1003/7, 110 00 Praha 1
      zapsána v obchodním rejstříku vedeném Městským       IČ: 709 94 234 DIČ: CZ 709 94 234
      soudem v Praze, spisová značka A 48384               www.szdc.cz
            2. Kupní cena

      2.1.  Cena za 1 ks nového SHV, v rozsahu čl. 1.1. -1.4 této Smlouvy činí
      2.2.  117 436 950,- Kč bez DPH
      2.3.  (slovy: stosedmnáct milionů čtyřistatřicetšest tisíc devětsetpadesát).

            Cena za 6 ks nových SHV, v rozsahu čl. 1.1. -1.4 této Smlouvy činí
            704 621 700,- Kč bez DPH
            (slovy: sedmsetčtyři milionů šestsetdvacetjeden tisíc sedmset).

            Výše uvedené ceny jsou uvedeny jako ceny konečné, zahrnující veškeré náklady
            spojené s plněním Předmětu koupě. V kupní ceně jsou zahrnuty též veškeré náklady
            související s dodávkou náhradních dílů, servisu a údržby po dobu záruky. K cenám
            Předmětu koupě uvedených v této Smlouvě výše se účtuje DPH podle zákona č.
            235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. V případě
            změny sazby DPH dané právními předpisy bude k cenám bez DPH přiúčtována daň dle
            sazby platné ke dni zdanitelného plnění.

      2.4.  Ceny dle bodu 2.1 a 2.2. této Smlouvy zahrnují též náklady na drobné změny
      2.5.  zástavbových, technických a konstrukčních řešení SHV, vynaložených Prodávajícím na
            změny v přípravné projektové dokumentaci SHV, které budou provedeny na základě
            upřesňujících požadavků, vznesených Kupujícím v průběhu vypracování projektové
            dokumentace SHV dle čl. 4.2.

            Fakturace - níže uvedený způsob fakturace platí pro každý jeden kus SHV zvlášť.
              2.5.1. Kupující poskytne Prodávajícímu zálohu ve výši 30% z ceny uvedené v čl. 2.1.
                          této Smlouvy, a to po nabytí účinnosti této Smlouvy.
              2.5.2. Kupující uhradí Prodávajícímu částku ve výši 60% z ceny uvedené v čl. 2.1.
                          této Smlouvy, a to po konečném předání prototypu SHV do užívání
                          Kupujícímu. Prototyp SHV musí mít vydané rozhodnutí Drážním úřadem o
                          stanovení podmínek zkušebního provozu SHV, které musí být platné až do
                          vydání průkazu způsobilosti drážního vozidla.
              2.5.3. Kupující uhradí Prodávajícímu částku ve výši 60% z ceny uvedené v čl. 2.1.
                          této Smlouvy, a to po konečném předání SHV do užívání Kupujícímu (vyjma
                          prototypu). SHV musí mít vydané rozhodnutí Drážního úřadu o schválení typu
                          SHV pro provoz na dráze celostátní, regionální a vlečce na území ČR, a musí
                          mít vydán průkaz způsobilosti drážního vozidla.
              2.5.4. Kupující uhradí Prodávajícímu částku ve výši zbývajících 10% z ceny uvedené
                          v čl. 2.1. této Smlouvy, a to po zaškolení obsluhy.
              2.5.5. Kupující není povinen od Prodávajícího převzít a Prodávajícímu uhradit cenu
                          za vadně dodaný předmět koupě.
              2.5.6. Kupující uhradí Prodávajícímu cenu bankovním převodem na základě
                          daňového dokladu vystaveného Prodávajícím. Splatnost daňového dokladu je
                          60 dnů po dni jeho doručení Kupujícímu.
                            2.5.6.1. Ve vztahu k čl. 2.5.1. této Smlouvy je Prodávající oprávněn vystavit
                                        daňový doklad po dni nabytí účinnosti této Smlouvy.
                            2.5.6.2.Ve vztahu k čl. 2.5.2. této Smlouvy je Prodávající oprávněn vystavit
                                        daňový doklad po konečném předání prototypu SHV do zkušebního
                                        provozu včetně náhradních dílů a technické dokumentace v rozsahu
                                        potřebném pro zkušební provoz a předání veškeré dokumentace za
                                        podmínek uvedených v příloze č. 1 této Smlouvy.
                            2.5.6.3. Ve vztahu k čl. 2.5.3. této Smlouvy je Prodávající oprávněn vystavit
                                        daňový doklad po konečném předání SHV (vyjma prototypu), vydání
                                        průkazu způsobilosti SHV Drážním úřadem a předání veškeré
                                        dokumentace za podmínek uvedených v příloze č. 1 této Smlouvy.
                            2.5.6.4.Ve vztahu k čl. 2.5.4. této Smlouvy je Prodávající oprávněn vystavit
                                        daňový doklad po zaškolení obsluhy. Vztahuje se na všechna SHV
                                        včetně prototypu. Součástí daňového dokladu bude potvrzení o
                                        provedeném zaškolení s uvedeným počtem zaškolených osob.

2/11
            2.5.7.  Daňový doklad musí být vystaven v souladu s obecně závaznými právními
                    předpisy a jeho přílohou musí být protokol o předání a převzetí SHV (do
            2.5.8.  zkušebního provozu nebo konečné předání) potvrzený oběma kontaktními
            2.5.9.  osobami smluvních stran.
                    Daňový doklad musí obsahovat náležitosti dle platných právních předpisů a
                    náležitosti dohodnuté smluvními stranami.
                    V případě, že daňový doklad nebude mít požadované náležitosti, je Kupující
                    oprávněn zaslat ho ve lhůtě splatnosti zpět Prodávajícímu s uvedením důvodu
                    k doplnění či úpravě. Splatnost doplněného či opraveného daňového dokladu
                    počíná běžet znovu ode dne doručení doplněného či upraveného daňového
                    dokladu Kupujícím.

                    3. Místo a doba dodání

      3.1.  Místo dodání
      3.2.    3.1.1. Místem předběžného dodání SHV Kupujícímu, včetně technické
                          dokumentace, je místo výroby jednotlivých vozidel. Místo předání musí
                          umožnit celkovou prohlídku vozidla (včetně spodku vozidla) a funkční zkoušku
                          vozidla.
              3.1.2. Místem konečného předání a převzetí SHV jsou místa konečného
                          provozovatele vozidla: Olbramovice, Pardubice, Návsí, Cheb, Břeclav a
                          Karlštejn.

            Předmět koupě bude dodán následovně:
              3.2.1. V souladu s čl. 3.1.2. této Smlouvy je Prodávající povinen dodat 1 ks SHV
                          (prototyp) nejpozději do 30 měsíců od nabytí účinnosti této Smlouvy. Místo
                          konečného předání a převzetí bude určeno před dodáním.
              3.2.2. V souladu s čl. 3.1.2. této Smlouvy je Prodávající povinen dodat zbývajících 5
                          ks SHV (tj. dodat Kupujícímu včasně a řádně celý předmět koupě bez vad a
                          nedodělků) nejpozději do 42 měsíců od nabytí účinnosti této Smlouvy do míst
                          dodání dle čl. 3.1.2. této Smlouvy. Konkrétní místa dodání pro jednotlivá SHV
                          budou upřesněna před jejich dodáním.
              3.2.3. Termíny předběžného dodání dle čl. 3.1.1. této Smlouvy zvolí Prodávající tak,
                          aby dodržel termíny stanovené v čl. 3.2.1 a 3.2.2 této Smlouvy.
              3.2.4. Součástí dodání SHV je vždy předání technické dokumentace v rozsahu
                          stanoveném technickou specifikací Předmětu koupě v příloze č. 1 této
                          Smlouvy. V případě prototypu, který bude předán do zkušebního provozu,
                          bude předána technická dokumentace v rozsahu potřebném pro zkušební
                          provoz.

                    4. Podmínky výroby nových SHV

      4.1.  Prodávající vypracuje do 12 měsíců od účinnosti této Smlouvy projektovou
      4.2.  dokumentaci k SHV a předloží ji k odsouhlasení Kupujícímu. V projektové dokumentaci
            bude jednoznačně stanoveno, jak budou splněny jednotlivé požadavky technické
            specifikace SHV. Dále budou specifikovány jednotlivé komponenty SHV s uvedením
            jejich typu, výrobce a technických parametrů. V průběhu zpracování projektové
            dokumentace Prodávajícím budou probíhat pracovní schůzky za účelem upřesnění
            dalšího postupu. Četnost schůzek navrhne Prodávající a bude je svolávat. V případě
            potřeby může pracovní schůzku svolat Kupující. Schůzky budou probíhat za účasti
            kontaktních osob Kupujícího a odborně způsobilých osob Prodávajícího. K jednání
            mohou být přizváni i další odborně způsobilí zaměstnanci Kupujícího.
            Kupující je oprávněn kontrolovat průběh výroby SHV v kterémkoliv stádiu,
            a to prostřednictvím svého kontaktního zaměstnance, případně prostřednictvím
            odborně způsobilých zaměstnanců, které Kupující k tomuto účelu pověří (dále jen
            „odborně způsobilé osoby“). Za účelem kontroly je Prodávající povinen poskytnout
            kontaktnímu zaměstnanci Kupujícího nebo odborně způsobilým osobám k nahlédnutí
            písemné podklady, které se vztahují k SHV. Prodávající je povinen na požádání
            informovat Kupujícího o průběhu plnění předmětu smlouvy a akceptovat jeho doplňující
            pokyny a připomínky. V případě, že budou Kupujícím zjištěny nedostatky v průběhu

3/11
      4.3.  plnění předmětu smlouvy, Prodávající je povinen tyto nedostatky neprodleně odstranit
      4.4.  bez nároku na navýšení ceny, nejdéle však do 5 pracovních dnů, pokud Kupující
      4.5.  nestanoví písemně lhůtu delší.
      4.6.  Každé z vyrobených vozidel musí splňovat ustanovení zákona č. 266/1994 Sb., o
      4.7.  dráhách, v platném znění (dále jen „zákon o dráhách“), prováděcích vyhlášek k tomuto
            zákonu, platných předpisů provozovatele, vztahujících se k plnění předmětu koupě,
      4.8.  ČSN EN a odpovídat schváleným technickým podmínkám (dále jen „TP") a výkresové
      5.1.  dokumentaci. Dále musí být každé z vyrobených vozidel vybaveno protokolem
            o provedené technické kontrole dle § 64 vyhlášky Ministerstva dopravy č. 173/1995
      5.2.  Sb., kterou se vydává dopravní řád drah, v platném znění (dále jen „vyhláška č.
            173/1995 Sb.“).
            Konečné předání a převzetí každého vyrobeného SHV se uskuteční v místě dle čl. 3.1.2
            této Smlouvy v nejzazších termínech dodání uvedených v čl. 3.2.1. a 3.2.2. této
            Smlouvy za přítomnosti kontaktních osob Kupujícího a Prodávajícího. Vozidlo bude
            předáno s technickou dokumentací v rozsahu stanoveném přílohou č. 1 této Smlouvy.
            V rámci předání musí být provedena funkční zkouška všech technologií a pracovních
            režimů SHV. V případě zjištěné závady, jehož povaha bude bránit plnohodnotnému
            provozování SHV, nebude SHV Kupujícím převzato a po vzájemné dohodě kontaktních
            osob bude stanoven náhradní termín předání a převzetí SHV.
            Prodávající prohlašuje, že je s předpisy Kupujícího vztahujícími se k plnění Předmětu
            koupě seznámen a zavazuje se je dodržovat.
            Prodávající písemně vyzve Kupujícího alespoň 5 pracovních dní před dohodnutým
            termínem k převzetí SHV, přičemž v písemné výzvě Prodávající uvede následující
            údaje:

              I. počet a výrobní čísla předávaných vozidel,
             II. datum předání a převzetí,
            Kupující se zavazuje Prodávajícímu bez prodlení termín převzetí vozidel buď potvrdit,
            nebo požádat o změnu termínu převzetí.
             4.7.1. O konečném předání a převzetí každého jednotlivého vyrobeného SHV bude

                         sepsán „Protokol o předání a převzetí,“ podepsaný kontaktními osobami
                         Kupujícího a Prodávajícího. Náklady kontaktních osob spojené s převzetím
                         jednotlivých SHV hradí Kupující i Prodávající ze svého.
             4.7.2. Nebezpečí škody k jednotlivému SHV přejde z Prodávajícího na Kupujícího
                         dnem jeho konečného předání a převzetí na základě „Protokolu o předání a
                         převzetí.“
            Po dodání každého vozidla Kupujícímu zorganizuje a provede Prodávající proškolení a
            praktické zacvičení zaměstnanců Kupujícího z obsluhy vozidla ve všech pracovních
            režimech, mechanizace a technologií v rozsahu uvedeném v příloze č. 1 této Smlouvy.

                                                          5. Dokumentace

            Technická dokumentace dle přílohy č. 1 této Smlouvy bude dokumentací řízenou, tzn.,
            že Prodávající musí zajišťovat aktualizaci dokumentace formou změnového řízení, a to
            po dobu nejméně 10 let od předání posledního SHV Kupujícímu. Schválené změny
            budou předávány formou změnových hlášení kontaktní osobě Kupujícího. V případě, že
            jakákoliv třetí osoba provede na předaných SHV jakoukoliv změnu, která bude mít za
            následek nutnost změny technické dokumentace, povinnost Prodávajícího zajišťovat
            aktualizaci dokumentace formou změnového řízení zaniká pro tu část dokumentace
            touto změnou dotčenou. Toto se nevztahuje na případ změny prováděné na základě
            smlouvy mezi Prodávajícím a Kupujícím, a to i v případě, že Prodávající bude plnit
            smlouvu prostřednictvím poddodavatele. Úplata za aktualizaci dokumentace dle tohoto
            bodu je již zahrnuta v ceně SHV.
            Kupující má právo užívat dokumentaci za účelem provozu, údržby, běžných a
            periodických oprav a rekonstrukcí (modernizací) nad rámec předmětu koupě včetně
            nákupu náhradních dílů od třetích subjektů, a to po dobu životnosti SHV. V případě,
            že údržbu, opravy a modernizace (rekonstrukce) provádí pro Kupujícího třetí subjekt,
            je Kupující oprávněn poskytnout tomuto subjektu a za tímto účelem potřebnou část
            technické dokumentace. Kupující ve smluvním vztahu s tímto třetím subjektem zakotví
            povinnost použít předanou technickou dokumentaci pouze pro účely splnění předmětu
            uzavřeného smluvního vztahu uvedeného v předchozí větě s tím, že třetí subjekt nesmí
            bez předchozího souhlasu Kupujícího tuto dokumentaci užít jakýmkoliv jiným

4/11
      5.3.  způsobem. Současně Kupující třetí subjekt ve smlouvě zaváže, že po splnění předmětu
      5.4.  této smlouvy vrátí předanou technickou dokumentaci Kupujícímu a případné kopie
            skartuje.
      5.5.  Kupující, případně třetí osoba, je oprávněn technickou dokumentaci kopírovat, vždy
      5.6.  však pouze v nezbytném počtu vyhotovení. O počtu kopií vede kopírující řádnou
            evidenci.
      5.7.  Kupující je oprávněn poskytnout nezbytnou část dokumentace jako součást zadávací
            dokumentace v jakémkoliv zadávacím řízení na výběr zhotovitele oprav, údržby event.
      6.1.  modernizace (rekonstrukce) SHV. V zadávacích podmínkách bude zakotvena povinnost
      6.2.  třetích subjektů nakládat s touto dokumentací jako s důvěrným materiálem s tím, že
      6.3.  třetí subjekty nesmí dokumentaci kopírovat, ani jinak rozmnožovat. Prodávající
            odpovídá za to, že dokumentace předaná Kupujícímu odpovídá schválenému provedení.
      6.4.  Případné dodatečně zjištěné neshody v dokumentaci je Prodávající povinen
      6.5.  bezodkladně a zdarma odstranit.
      6.6.  Změny v dokumentaci (výkresové i průvodní), které byly provedeny po předání SHV
            Kupujícímu a nebyly Kupujícímu předány již v rámci předání dokumentace, je
            Prodávající povinen neprodleně a bezplatně zaslat kontaktní osobě Kupujícího,
            nejpozději však do 2 měsíců po ukončení změnového řízení. Tato povinnost
            Prodávajícího zaniká uplynutím 10 let od předání SHV Kupujícímu.
            Prodávající prohlašuje, že je nositelem veškerých práv ve vztahu k duševnímu
            vlastnictví (vč. technické dokumentace, práv na výkresy, patenty, software,
            průmyslovým a užitným vzorům), které se vztahují k plnění předmětu koupě, event.,
            že má s jejich nositeli vypořádaná veškerá práva a závazky. Prodávající se zavazuje ve
            smyslu zákona 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem
            autorským a o změně některých zákonů a Občanským zákoníkem, převést na
            Kupujícího převoditelné, nevýhradní, teritoriálně a co do množství neomezené právo
            (licenci) ke všem způsobům užití k Předmětu koupě, a to na dobu trvání autorských
            práv.
            V případě nepravdivého prohlášení Prodávajícího v souvislosti s vlastnictvím
            nehmotných práv dle předchozího bodu této smlouvy, je Prodávající povinen uhradit
            Kupujícímu v plné výši veškeré škody, které mu v této souvislosti vzniknou a zaplatit
            Kupujícímu smluvní pokutu ve výši 2 000 000,- Kč, a to do 30 dnů od doručení výzvy
            Kupujícím. Právo na náhradu škody není ujednáním o smluvní pokutě dotčeno.

                                                          6. Náhradní díly

            Prodávající se zavazuje po dobu 10 let od předání každého SHV Kupujícímu na základě
            Protokolu o předání a převzetí, zajišťovat náhradní díly k SHV, k jejichž výrobní a
            technologické dokumentaci vlastní Prodávající patenty nebo průmyslové, resp. užitné
            vzory. Tyto náhradní díly, ke kterým vlastní Prodávající patenty nebo průmyslové resp.
            užitné vzory, budou jako takové výslovně uvedeny v Katalogu náhradních dílů.
            U náhradních dílů, u nichž bude výroba zrušena, navrhne Prodávající za tyto díly
            plnohodnotnou náhradu a zároveň poskytne Kupujícímu do 30 kalendářních dnů od
            odeslání výzvy Kupujícím výkresovou dokumentaci k daným náhradním dílům včetně
            práva k jejímu užití pro účely výroby těchto náhradních dílů.
            Jedná-li se o náhradní díly Prodávajícím vyráběné, poskytne Prodávající Kupujícímu
            výkresovou a technologickou dokumentaci za účelem výroby příslušného náhradního
            dílu pro Kupujícího v organizační jednotce Kupujícího, popř. u třetího subjektu včetně
            práva k jejímu užití pro potřebu Kupujícího, respektive jeho organizační jednotky, popř.
            třetího subjektu do 30 kalendářních dnů od odeslání výzvy Kupujícím. Příslušná
            výkresová a technologická dokumentace může být využita pro výrobu náhradního dílu
            vždy pouze pro jednotlivý případ a dohodnutý počet kusů.
            Nedodrží-li Prodávající povinnost dle bodu 6.1 této smlouvy, je povinen zaplatit
            Kupujícímu smluvní pokutu ve výši 1 000 000,- Kč za každý jednotlivý případ porušení
            v tomto bodu stanovené povinnosti.
            V případech, kdy si Kupující zajistí náhradní díly u třetího subjektu, je odpovědnost za
            kvalitu náhradního dílu a dopady z takto použitého dílu do bezpečnosti provozu plně na
            straně Kupujícího.
            Výčet náhradních dílů prvního vybavení je uveden v příloze č. 3 této Smlouvy.

5/11
      7.1.                               7. Záruka, reklamace, údržba a revize
      7.2.
      7.3.   Prodávající poskytuje záruční dobu na každé SHV v délce 24 měsíců, která počne běžet
      7.4.   od jeho konečného předání Kupujícímu dle čl. 4.7.1. této Smlouvy.
      7.5.   Běh záruční doby se zastaví a záruční doba neběží po dobu, kdy Kupující nemůže
      7.6.   z důvodu jakékoliv záruční opravy SHV používat.
      7.7.   Prodávající neposkytuje záruku na přirozené provozní opotřebení, vady vzniklé
      7.8.   provozováním SHV v rozporu s příslušnými TP, návody, pokyny výrobce či
             Prodávajícího pro obsluhu a údržbu SHV.
      7.9.   Prodávající se zavazuje, že SHV bude způsobilé k obvyklému užití (tj. k obslužným
             činnostem, opravám a údržbě železniční dopravní cesty na území České republiky) a
      7.10.  bude odpovídat schváleným TP.
      7.11.  Prodávající je povinen posoudit a projednat vady uplatněné Kupujícím nejpozději
             poslední den záruční doby. Pro tuto povinnost je rozhodující datum doručení reklamační
      7.12.  hlášenky (potvrzení o doručení pošty, faxu, e-mailu).
      7.13.  Na součásti (náhradní díly), které byly použity na odstranění reklamované vady
             v záruční době, se vztahuje nová záruka. Její rozsah je stanoven do konce záruční doby
             poskytnuté Prodávajícím dle bodu 7.1 této Smlouvy ohledně vozidla, na kterém se vada
             vyskytla, minimálně však 12 měsíců od zprovoznění vozidla po záruční opravě. Záruční
             doba začíná běžet od převzetí SHV Kupujícím po odstranění reklamované záruční vady.
             Vedením reklamační agendy je u Kupujícího pověřena organizační jednotka – Oblastní
             ředitelství (dále jen „OŘ“), provozující konkrétní SHV. Tento subjekt je oprávněn jak
             zasílat reklamační hlášení Prodávajícímu, tak s jeho zástupci reklamační případy
             uzavírat.
             Prodávající je povinen na došlou reklamační hlášenku reagovat neprodleně, nejdéle
             však do 3 pracovních dnů. V této lhůtě oznámí Kupující, zda reklamaci považuje za
             oprávněnou a jakým způsobem zajistí její vyřízení. Pro posuzování této povinnosti je
             rozhodující datum doručení reklamace Prodávajícímu (potvrzení o doručení pošty, faxu,
             e-mailu). Pokud Prodávající do 3 pracovních dnů neoznámí své stanovisko, považuje se
             reklamace za oprávněnou.
             Odstranění reklamovaných vad je Prodávající povinen zajistit v následujících termínech
             od dohodnutého způsobu doručení reklamace:

                            7.9.1. u vad běžných v rozsahu do 15 normohodin (NH) do 3 pracovních
                                        dnů;

                            7.9.2. u vad přesahujících výše uvedenou pracnost do 15 pracovních dnů;
                            7.9.3. u vad, které vyžadují konstrukční zásah nebo výměnu rozhodného

                                        celku (jeho podstatné části) bude vždy sepsán zápis s termíny řešení.
                                        Taková dohoda vždy podléhá schválení Kupujícím a musí být
                                        uzavřena písemně. V případě, že nebude mezi Kupujícím a
                                        Prodávajícím dosaženo dohody, platí, že Prodávající je povinen
                                        takovou vadu odstranit ve lhůtě přiměřené její povaze.
             Prodávající se může v odůvodněných případech dohodnout s Kupujícím na delších
             termínech odstranění vad. Takováto dohoda musí být vždy uzavřena písemně se
             zástupcem OŘ provozujícím SHV, nebude-li této dohody dosaženo, aplikuje se čl. 7.9.3.
             této Smlouvy obdobně.
             V případě, že dojde mezi Prodávajícím a Kupujícím ke sporu o oprávněnost reklamace,
             termínu, rozsahu a způsobu odstranění vady, bude toto řešeno dohodou o určení
             odborného znalce či znaleckého ústavu, který zpracuje znalecký posudek. V případě
             nesouhlasu kterékoliv ze stran se závěry takového znaleckého posudku, bude toto
             řešeno formou soudního řízení. Náklady na zpracování znaleckého posudku uhradí ta
             strana, v jejíž neprospěch odborný znalec rozhodl; v případě, že na základě soudního
             řízení bude zjištěno, že strana, která dle předchozí věty uhradila náklady na zpracování
             znaleckého posudku, je vítěznou stranou sporu, je povinna strana, která ve sporu
             neuspěla, uhradit vítězné straně vynaložené náklady na zpracování předmětného
             znaleckého posudku.
             Informace o odstranění vady, jejím charakteru a způsobu odstranění v záruční době
             nebo provedeném servisním zásahu je zasílána písemně příslušnému OŘ (provozovateli
             vozidla) a v kopii též kontaktní osobě uvedené v čl. 10.2. této Smlouvy, a to nejpozději
             do 5 pracovních dnů od provedení zásahu Prodávajícím.
             Místem pro posuzování a odstraňování vad v záruční době je místo, které určí Kupující.
             Pokud se jedná o vadu, na kterou se vztahuje záruka a vadu není možno odstranit

6/11
      7.14.   v Kupujícím určeném místě, zajistí Prodávající přepravu vozidla do místa opravy a
              uhradí veškeré oprávněné náklady s touto přepravou spojené.
      7.15.   Kupující umožní zástupcům Prodávajícího za účelem posuzování a odstraňování vad
      7.16.   uplatněných v záruční době přístup do prostor, kde je vadné vozidlo odstaveno.
      7.17.   Kupující zajistí přístup k vozidlu tak, aby bylo možné provést opravu vadného zařízení.
      7.18.   Kupující umožní, v případě dohody, za úplatu Prodávajícímu použít nářadí a zařízení,
      7.19.   které je v místě provádění opravy běžně k dispozici, a to včetně souvisejícího napájení
      7.20.   energií, sociálního zařízení, pokud tím nebude narušen provoz Kupujícího.
              V případě zamítnutí reklamace, sdělí tuto skutečnost Prodávající OŘ písemně
        8.1.  s uvedením důvodu.
        8.2.  Záruka poskytnutá Prodávajícím se nevztahuje na ty součásti, které mají charakter
              spotřebního materiálu. U provozních hmot se nevztahuje záruka na jejich výměny
              předepsané udržovacím řádem a jejich doplňování v rozsahu odpovídajícím obvyklému
              provozu; Prodávající však uhradí nutnou výměnu provozních hmot, pokud jsou
              znehodnoceny v přímé souvislosti s uznanou vadou uplatněnou v záruční době.
              Po uplynutí záruční doby hradí veškeré opravy provozního charakteru a s tím spojené
              finanční náklady Kupující.
              Prodávající bude po dobu záruky SHV provádět údržbu předepsanou návodem na
              údržbu v rozsahu a termínech u provozovatele (Kupujícího) na své náklady včetně
              spotřebního materiálu a provozních hmot, jejichž výměna je předepsaná návodem na
              údržbu dodaným k SHV. Údržba vozidla bude tedy po dobu celé záruční doby vozidla
              zajišťována Prodávajícím zdarma (bude v ceně vozidla).
              Prodávající bude po dobu trvání záruky provádět technické kontroly a revize v místě
              konečného provozovatele každého vozidla, v rozsahu dle přílohy č. 1, bod 23.3.

              Kupující požaduje provádění záručního servisu na území České republiky. Pokud
              Prodávající nedisponuje servisním střediskem v České republice, musí mít uzavřenou
              smlouvu o zajištění servisní činnosti s některým subjektem v České republice
              provádějícím opravy hnacích drážních vozidel. Kupující požaduje, aby servisní středisko
              splňovalo minimálně následující podmínky: vytápěná hala s kolejí, mostový jeřáb pro
              manipulaci s díly SHV, zvedáky potřebné nosnosti pro zvednutí kompletního vozidla,
              prohlídkový kanál, vybavení potřebným nářadím včetně diagnostiky, přístup
              k originálním náhradním dílům a kompletní dokumentaci SHV. Po podpisu Smlouvy
              zažádá Prodávající o provedení prověrky způsobilosti dodavatele (servisního střediska)
              dle Metodického pokynu pro ověření způsobilosti dodavatelů č.j. 4859/2010-TÚDC.
              Nevztahuje se na údržbu dle čl. 7.18 této Smlouvy.

                                                          8. Bankovní záruka

              Kupující požaduje v souladu s ustanovením § 2029 občanského zákoníku bankovní
              záruky uvedené v tomto článku Smlouvy. Bankovní záruky mohou být vydány pouze
              bankami ve smyslu zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů.
              Bankovní záruka za řádné plnění předmětu Smlouvy
              8.2.1. Bankovní záruka za řádné plnění předmětu Smlouvy musí splňovat níže

                      uvedené náležitosti:
                    8.2.1.1. musí být vystavena jako neodvolatelná a bezpodmínečná,
                    8.2.1.2. ve které se česká banka nebo zahraniční banka (tj. ta, která vydala

                                     bankovní záruku) se zaváže k plnění bez námitek či jakýchkoliv
                                     omezujících podmínek, a to na základě první výzvy oprávněného,
                    8.2.1.3. platnost a účinnost bude stanovena od účinnosti Smlouvy po celou dobu
                                     plnění stanovenou ve Smlouvě (nejzazším termínem uvedeným v čl.
                                     3.2.2. této Smlouvy) a dále minimálně 2 měsíce po vyhotovení
                                     Protokolu o předání a převzetí k poslednímu předávanému SHV a
                                     odstranění všech případných vad a nedostatků uvedených v Protokolu
                                     o předání a převzetí podle toho, která z těchto událostí nastane později.
                    8.2.1.4. Bankovní záruka musí být dále platná, dokud Kupující neobdrží
                                     bankovní záruku za odstranění záručních vad podle článku 8.3. této
                                     Smlouvy.
              8.2.2. Prodávající předá bankovní záruku za řádné plnění předmětu Smlouvy před
                      podpisem Smlouvy. Bankovní záruka zní na výši 10% z celkové ceny předmětu
                      Smlouvy. Bankovní záruka za řádné plnění předmětu Smlouvy bude zajišťovat

7/11
                    dodržení smluvních podmínek, kvality a termínů předmětu plnění stanovených
                    Smlouvou. Bankovní záruka za řádné plnění předmětu Smlouvy bude použita jako
                    kompenzace pro možné ztráty, které by vyplynuly z toho, že by Prodávající nebyl
                    schopen nebo ochoten plnit své povinnosti ze Smlouvy. V případě porušení
                    povinnosti Prodávajícího udržovat v platnosti bankovní záruku za řádné plnění
                    Smlouvy dle podmínek této Smlouvy není Kupující povinen poskytovat
                    Prodávajícímu do napravení tohoto porušení žádná finanční plnění podle této
                    Smlouvy.
            8.2.3. Kupující je oprávněn využít prostředků zajištěných bankovní zárukou za řádné
                    plnění předmětu Smlouvy ve výši, která odpovídá výši splatné částky smluvní
                    pokuty, jakéhokoli neuspokojeného dluhu Prodávajícího vůči Kupujícímu, nákladů
                    nezbytných k odstranění vad předmětu plnění, škod způsobených plněním
                    Prodávajícího v rozporu se Smlouvou, nebo jakékoli částky, která podle mínění
                    Kupujícího odpovídá náhradě vadného plnění Prodávajícího.
            8.2.4. Právo z bankovní záruky za řádné provedení předmětu Smlouvy je Kupující
                    oprávněn uplatnit v případě, že:
                  8.2.4.1. Prodávající neplní předmět této Smlouvy v souladu s podmínkami

                                   Smlouvy či nesplnil své povinnosti vyplývající z této Smlouvy,
                  8.2.4.2. Kupující odstoupí od Smlouvy z důvodů na straně Prodávajícího,
                  8.2.4.3. Prodávající neuhradí Kupujícímu způsobenou škodu či smluvní pokutu, k

                                   níž je podle této Smlouvy povinen a která vůči němu byla Kupujícím
                                   uplatněna,
                   8.2.4.4. vůči majetku Prodávajícího probíhá insolvenční řízení, v němž bylo
                                   vydáno rozhodnutí o úpadku nebo insolvenční návrh byl zamítnut proto,
                                   že majetek nepostačuje k úhradě nákladů insolvenčního řízení, nebo byl
                                   konkurs zrušen proto, že majetek byl zcela nepostačující nebo byla
                                   zavedena nucená správa podle zvláštních právních předpisů.
            8.2.5. Kupující vrátí originál záruční listiny k bankovní záruce za řádné plnění
                    předmětu Smlouvy Zhotoviteli do dvaceti dní ode dne podepsání a předání
                    posledního Protokolu o předání a převzetí k poslednímu předávanému SHV a
                    Prodávající odstranil veškeré vady uvedené v Protokolu o předání a převzetí a
                    zároveň Kupující od Prodávajícího obdržel bankovní záruku za odstranění
                    záručních vad, podle toho, který termín nastane později.
      8.3. Bankovní záruka za odstranění vad
            8.3.1. Bankovní záruka za odstranění vad musí splňovat níže uvedené náležitosti:
                  8.3.1.1. musí být vystavena jako neodvolatelná a bezpodmínečná,
                  8.3.1.2. ve které se česká banka nebo zahraniční banka (tj. ta, která vydala
                                   bankovní záruku) se zaváže k plnění bez námitek či jakýchkoliv
                                   omezujících podmínek, a to na základě první výzvy oprávněného,
                  8.3.1.3. platnost a účinnost bude stanovena po celou dobu záruční doby.
            8.3.2. Prodávající předá bankovní záruku za odstranění vad bezodkladně, nejpozději k
                    okamžiku podepsání a předání posledního Protokolu o předání a převzetí k
                    poslednímu předávanému SHV. Výše bankovní záruky za odstranění vad činí 5%
                    bankovní záruky za řádné plnění předmětu Smlouvy dle č. 8.2.2 této Smlouvy.
            8.3.3. Délka bankovní záruky za odstranění vad musí být Prodávajícím prodloužena
                    v případě, že Prodávající neodstranil všechny záruční vady do třiceti (30) dnů
                    před datem ukončení platnosti bankovní záruky za odstranění vad, a to do doby
                    dokud nebudou všechny záruční vady odstraněny.
            8.3.4. Právo z bankovní záruky za odstranění vad je Kupující oprávněn uplatnit
                    v případě, že:
                  8.3.4.1. Prodávající neprodlouží platnost bankovní záruky za odstranění vad v
                             případě, že její platnost bude kratší, než je uvedeno čl. 8.3.3. této Smlouvy;
                             za těchto okolností může Kupující požadovat zaplacení plné výše částky
                             bankovní záruky za odstranění vad,
                  8.3.4.2. Kupující neuhradí Prodávajícímu způsobenou škodu či smluvní pokutu, k
                             níž je podle Smlouvy povinen a která vůči němu byla Kupujícím uplatněna,

8/11
                   8.3.4.3. neodstraní – li Prodávající záruční vadu do třiceti dní poté, co obdržel
                             oznámení Kupujícího, v němž bylo požadováno odstranění záruční vady,
                             nebo v jiné přiměřené lhůtě dodatečně mu k tomu Kupujícím poskytnuté, a
                             to k úhradě přiměřené slevy z ceny či k úhradě nákladů, které vznikly
                             odstraněním vady na náklady Prodávajícího a případných smluvních pokut a
                             nároku na náhradu škody.

             8.3.5. Kupující vrátí originál záruční listiny bankovní záruky za odstranění vad
                     Prodávajícímu do dvaceti dní poté, co tato bankovní záruka za odstranění vad
                     pozbude platnosti podle ustanovení tohoto článku Smlouvy, včetně jejího
                     případného prodloužení.
                                                                 9. Sankce

      9.1.   V případě prodlení Prodávajícího s předáním Předmětu koupě nebo jeho části
      9.2.   Kupujícímu ve sjednaném termínu z důvodů na straně Prodávajícího, je Kupující
      9.3.   oprávněn vyúčtovat Prodávajícímu smluvní pokutu ve výši 0,05 % z ceny nedodaného
             Předmětu koupě za každý i započatý den a jednotlivý případ prodlení.
      9.4.   V případě prodlení Kupujícího se zaplacením ceny předmětu koupě, je Prodávající
      9.5.   oprávněn po Kupujícím požadovat zaplacení úroku z prodlení ve výši stanovené obecně
             závaznými právními předpisy.
      9.6.   V případě, že Prodávající nedodrží lhůtu pro odstranění vady v záruční době dle bodu
      9.7.   7.9 této Smlouvy, je Kupující oprávněn po něm požadovat smluvní pokutu ve výši
      9.8.   5.000,- Kč za každý den prodlení a jednotlivý případ, maximálně však 10 % z ceny
             příslušného vozidla, u něhož je Prodávající v prodlení s odstraněním vad. V případě, že
             si smluvní strany domluví dodatečnou lhůtu pro odstranění vad, uplatní se právo
             Kupujícího na smluvní pokutu prvním dnem po marném uplynutí dodatečné lhůty.
             V případě, že Prodávající nedodrží lhůtu pro předání písemné zprávy o provedení
             opravy nebo servisu dle bodu 7.12 této Smlouvy, je Kupující oprávněn po něm
             požadovat smluvní pokutu ve výši 500,- Kč za každý den prodlení a jednotlivý případ,
             maximálně však 1 % z ceny příslušného vozidla, u něhož je Prodávající v prodlení
             s předáním písemné zprávy o provedení opravy a servisu.
             Smluvní strany se dohodly, že Kupující je oprávněn započítat smluvní pokuty proti
             platbám za plnění Prodávajícího. Smluvní pokuty lze sčítat. Úrok z prodlení nebo
             smluvní pokutu se povinná strana zavazuje zaplatit do 30 kalendářních dnů ode dne,
             kdy jí bude doručena písemná výzva oprávněné smluvní strany. Pokud je povinná
             smluvní strana v prodlení se zaplacením smluvní pokuty, zavazuje se uhradit
             oprávněné smluvní straně úrok z prodlení ve výši stanovené obecně závaznými
             právními předpisy.
             V případě, že Prodávající postoupí své pohledávky a závazky z této smlouvy bez
             předchozího písemného souhlasu Kupujícího, je Kupující oprávněn požadovat po
             Prodávajícím zaplacení smluvní pokuty ve výši 20 % postoupené pohledávky,
             minimálně však ve výši 20.000,- Kč.
             Zaplacením smluvní pokuty není dotčeno právo oprávněné smluvní strany na náhradu
             škody, která jí vznikla v důsledku porušení povinnosti, jejíž splnění bylo zajištěno
             smluvní pokutou.
             Povinnost, jejíž splnění bylo zajištěno smluvní pokutou, je povinná smluvní strana
             zavázána plnit i po zaplacení smluvní pokuty.

                                                           10. Další ujednání

      10.1.  Prodávající ujišťuje Kupujícího, že Předmět koupě je prostý všech vad, jak právních, tak
      10.2.  faktických.
             Kontaktními osobami smluvních stran jsou
      10.3.
             10.2.1. za Kupujícího xxx,

             10.2.2. za Prodávajícího xxx.

             Smluvní strany berou na vědomí, že tato smlouva podléhá uveřejnění v registru smluv
             podle zákona č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv,
             uveřejňování těchto smluv a o registru smluv, ve znění pozdějších předpisů (dále jen
             „ZRS“), a současně souhlasí se zveřejněním údajů o identifikaci smluvních stran,
             předmětu smlouvy, jeho ceně či hodnotě a datu uzavření této smlouvy.

9/11
       10.4.  Zaslání smlouvy správci registru smluv k uveřejnění v registru smluv zajišťuje obvykle
       10.5.  Kupující. Nebude-li tato smlouva zaslána k uveřejnění a/nebo uveřejněna
       10.6.  prostřednictvím registru smluv, není žádná ze smluvních stran oprávněna požadovat po
              druhé smluvní straně náhradu škody ani jiné újmy, která by jí v této souvislosti vznikla
       10.7.  nebo vzniknout mohla.
       10.8.  Smluvní strany výslovně prohlašují, že údaje a další skutečnosti uvedené v této
       10.9.  smlouvě, vyjma částí označených ve smyslu následujícího odstavce této smlouvy,
              nepovažují za obchodní tajemství ve smyslu ustanovení § 504 Občanského zákoníku
              (dále jen „obchodní tajemství“), a že se nejedná ani o informace, které nemohou být
              v registru smluv uveřejněny na základě ustanovení § 3 odst. 1 ZRS.
              Jestliže smluvní strana označí za své obchodní tajemství část obsahu smlouvy, která
              v důsledku toho bude pro účely uveřejnění smlouvy v registru smluv znečitelněna, nese
              tato smluvní strana odpovědnost, pokud by smlouva v důsledku takového označení
              byla uveřejněna způsobem odporujícím ZRS, a to bez ohledu na to, která ze stran
              smlouvu v registru smluv uveřejnila. S částmi smlouvy, které druhá smluvní strana
              neoznačí za své obchodní tajemství před uzavřením této smlouvy, nebude Kupující jako
              s obchodním tajemstvím nakládat a ani odpovídat za případnou škodu či jinou újmu
              takovým postupem vzniklou. Označením obchodního tajemství ve smyslu předchozí
              věty se rozumí doručení písemného oznámení druhé smluvní strany Kupujícímu
              obsahujícího přesnou identifikaci dotčených částí smlouvy včetně odůvodnění, proč jsou
              za obchodní tajemství považovány. Druhá smluvní strana je povinna výslovně uvést, že
              informace, které označila jako své obchodní tajemství, naplňují současně všechny
              definiční znaky obchodního tajemství, tak jak je vymezeno v ustanovení § 504
              občanského zákoníku, a zavazuje se neprodleně písemně sdělit Kupujícímu skutečnost,
              že takto označené informace přestaly naplňovat znaky obchodního tajemství.
              Osoby uzavírající tuto Smlouvu za Smluvní strany souhlasí s uveřejněním svých
              osobních údajů, které jsou uvedeny v této Smlouvě, spolu se Smlouvou v registru
              smluv. Tento souhlas je udělen na dobu neurčitou.
              V případě poskytnutí osobních údajů v rámci plnění smluvního vztahu se
              Prodávající zavazuje přijmout vhodná technická a organizační opatření podle Nařízení
              Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně
              fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů, které se na něj jako na
              Prodávajícího vztahují a plnění těchto povinností na vyžádání doložit Kupujícímu.
              Na předmětu plnění této Smlouvy se budou podílet poddodavatelé uvedení v příloze č.
              4 této Smlouvy. (jestliže se na plnění předmětu této Smlouvy nebudou podílet
              poddodavatelé, dodavatel do bodu 10.9. napíše: „Na předmětu plnění této Smlouvy se
              nebudou podílet poddodavatelé.“ a vymaže tuto položku ze seznamu příloh).

              11. Závěrečná ujednání

       11.1.  Tato smlouvy se řídí Obchodními podmínkami ke kupní smlouvě č. 8800/2021-SŽ-GŘ-
       11.2.  O8 (dále jen „Obchodní podmínky“). Odchylná ujednání v Kupní smlouvě mají před
              zněním Obchodních podmínek přednost.
       11.3.  Prodávající prohlašuje, že
       11.4.  11.2.1. se zněním Obchodních podmínek se před podpisem této smlouvy seznámil,
       11.5.  11.2.2. v dostatečném rozsahu se seznámil se veškerými požadavky Kupujícího dle této
       11.6.
       11.7.          smlouvy, přičemž si není vědom žádným překážek, které by mu bránily
                      v poskytnutí sjednaného plnění v souladu s touto smlouvou.
              Kupní smlouva je sepsána ve třech vyhotoveních, přičemž dvě vyhotovení obdrží
              Kupující a jedno vyhotovení obdrží Prodávající.
              Veškerá práva a povinnosti Smluvních stran vyplývající z Kupní smlouvy se řídí českým
              právním řádem, Smluvní strany vylučují použití Úmluvy OSN o smlouvách o
              mezinárodní koupi zboží.
              Smluvní vztahy neupravené Kupní smlouvou se řídí Občanským zákoníkem a dalšími
              právními předpisy.
              Všechny spory vznikající z Kupní smlouvy a v souvislosti s ní budou dle vůle Smluvních
              stran rozhodovány soudy České republiky, jakožto soudy výlučně příslušnými.
              Kupní smlouvu lze měnit pouze písemnými dodatky.

10/11
       11.8. Poté, co Prodávající poprvé obdrží spolu s Kupní smlouvou i Obchodní podmínky
                   v písemné formě, postačí pro veškeré další případy koupě a prodeje mezi Smluvními
                   stranami pro to, aby se Kupní smlouva řídila Obchodními podmínkami, pokud Kupní
                   smlouva na Obchodní podmínky pouze odkáže, aniž by bylo třeba Obchodní podmínky
                   činit fyzickou součástí vyhotovení Kupní smlouvy, neboť Prodávajícímu již bude obsah
                   Obchodních podmínek známý.

       11.9. Zvláštní podmínky, na které odkazuje Kupní smlouva, mají přednost před zněním
                   Obchodních podmínek, Obchodní podmínky se užijí v rozsahu, v jakém nejsou
                   v rozporu s takovými zvláštními podmínkami.

       11.10. Tato smlouva nabývá platnosti okamžikem podpisu poslední ze smluvních stran. Je-li
                   Smlouva uveřejňována v registru smluv, nabývá účinnosti dnem uveřejnění v registru
                   smluv, jinak je účinná od okamžiku uzavření.

       Přílohy        Technická specifikace předmětu Koupě
       příloha č. 1:  Návrh tech. podmínek v členění dle přílohy č. 4 vyhlášky MD č. 173/1995 Sb.
       příloha č. 2:  Seznam náhradních dílů prvního vybavení
       příloha č. 3:  Seznam poddodavatelů
       příloha č. 4:  Obchodní podmínky
       příloha č. 5:

       Za Kupujícího                Za Prodávajícího

       V Praze, dne 6. 4. 2021      Ve Vídni, dne 16. 4. 2021

       Bc. Jiří Svoboda, MBA v. r.  Ing. Markus Schnetz v. r.
       ___________________          ___________________

       Bc. Jiří Svoboda, MBA        Ing. Markus Schnetz

       generální ředitel            Sales Director

                                    Ing. Dragan Zivkovic v. r.
                                    ___________________
                                    Ing. Dragan Zivkovic

                                    Senior Sales Manager

       Tato smlouva byla uveřejněna prostřednictvím registru smluv dne

11/11
Příloha č. 1

Poř.          Technická specifikace – Vozidla pro kontrolu a
čís.                            údržbu trakčního vedení

1     Provozní určení vozidla, obecné informace.

1.1   Rozchod 1435 mm.
1.2
1.3   Jednoduchý posun s železničními vozy.
1.4
1.5   Posun se speciálními vozidly.
1.6
1.7   Počet náprav: čtyři.
1.8
1.9   Počet podvozků: dva.
1.10
1.11  Třída přechodnosti vozidla max. D2 (22,5 t na nápravu a 6,4 t na běžný metr).
1.12
1.13  Nejvyšší provozní rychlost vlastním pohonem 120 km/h plně loženého vozidla.
1.14
      Nejvyšší provozní rychlost ve vlaku 120 km/h.
1.15
1.16  Garantovaná rychlost 120 km/h do stoupání min. 15 ‰.
1.17  Nejmenší jmenovitý poloměr oblouku koleje při průjezdu trvalou rychlostí
1.18  R ≥ 120 m.
1.19  Stoupání při jízdě a stoupání pro zajišťovací brzdu do 40 ‰.

1.20  Převýšení koleje do 160 mm při současném provozování zdvihacích zařízení a
      technologických zařízení.
1.21
      Plynule regulovatelná pracovní rychlost 0 až 10 km/h v pracovním režimu vozidla.
1.22
      Jízda v režimu pracovního pojezdu rychlostí 10 km/h při tažení maximální zátěže
1.23  120 t na háku a stoupání ≤ 10 ‰.
      Přenos výkonu – hydraulický (hydromechanický, hydrodynamický, hydrostatický,
1.24  nebo jejich kombinace).
      Obrys pro drážní vozidlo dle ČSN 280312 čl. 42 (UIC 505-1).
1.25
      Jízdní obrys kola dle ČSN EN 13715 + A1: S 1002/h28/e32,5/6,7%.
1.26
      Přeprava materiálu hmotnosti min. 3000 kg v regálech a v kabinách na vozidle.

      Přeprava osob v kabině strojvedoucího 1+1, + 4 osoby v prostoru pro posádku,
      všichni musí mít možnost sedět.

      Práce z pracovních plošin umístěných na střeše vozidla: práce z pracovní plošiny
      menšího dosahu a velkého pracovního prostoru a práce z vysokozdvižné pracovní
      plošiny velkého dosahu. Přístup na střechu z hlavní kabiny z prostoru dílny.
      Možnost práce obou pracovních plošin současně.

      Manipulace s trolejovým vodičem a nosným lanem pomocí naváděcího a fixačního
      zařízení.
      Kontrola klikatosti (boční výchylky) a výšky trolejového vodiče s možností
      záznamu z měření a digitálního videozáznamu, měření bude nezávislé na náklonu
      skříně vozidla vůči podvozkům.
      Zařízení pro nastavení trolejového vodiče do požadované výšky nad úrovní temene
      kolejnice (dále jen TK).
      Napájení a ovládání technologických zařízení elektrickou energií a tlakovým
      vzduchem s možností současného pojíždění plynule regulovatelnou pracovní
      rychlostí do 10 km/h.
      Zásobování ručního nářadí elektrickou energií o celkovém příkonu min. 6,5 kW a
      vzduchem min. tlakem 6 bar min. průtokem 1500 l/min.
      Práce na trakčním vedení v pracovním rozsahu výšky trolejového vodiče nad TK:
      min.: 4,95 m; max.: 6,3 m.
2    Klimatické a geografické podmínky pro provozování vozidla.

2.1 Nadmořská výška do 1000 m.

2.2 Teplota okolního vzduchu od -25 °C do +40 °C.

2.3 Relativní vlhkost vzduchu maximálně 90 %.

2.4 Vozidlo bude provozováno v tunelech a na mostech delších než 5 km.

2.5  Vozidlo bude provozováno na území České republiky na tratích celostátní,
     regionálních a vlečkách.

3    Technické požadavky na vozidlo.

            Vozidlo vybaveno minimálně jedním vodou chlazeným dieselovým motorem,
3.1 splňujícím min. emisní třídu EU Stage V, s celkovým výstupním výkonem min. 600

            kW.

            Objem palivové nádrže min. 1500 litrů. Plnící hrdla z obou stan vozidla, která musí
3.2 umožnit tlakové i beztlakové plnění paliva. Na obou stranách displej pro zobrazení

            množství paliva v nádrži v procentech. Materiál palivové nádrže: nerez ocel.

     Nádrž aditiva AdBlue umístěna mimo prostory interiéru vozu. Hrdla pro doplňování

3.3  aditiva umístěná z obou stran a musí být umístěna ve stejné výškové úrovni jako
     plnící hrdla hlavní palivové nádrže. Displej pro zobrazení množství aditiva v nádrži

     v procentech.

            Nádrže a zásobníky provozních hmot musí být dimenzovány na dobu nepřetržitého
3.4 provozu vozidla min. 24 hodin a to v nejnepříznivějších klimatických podmínkách

            provozu.

3.5  Ukončení a umístění výfuku musí umožnit připojení odsávání výfukových spalin při
     odstavení vozidla v uzavřené hale.

     Servisní poklopy v podlaze vozidla pro přístup k jednotlivým agregátům vozidla za

     účelem provádění denní kontroly náplní a údržby i bez použití prohlížecího kanálu.

3.6  Kryty otvorů musí být navrženy tak, aby s nimi mohla bezpečně manipulovat jedna
     osoba (použití zápustných madel) a aby je bylo možné zajistit zevnitř proti vniknutí

     zvenku (zámky). Průzor(y) servisního poklopu nad motorovým prostorem a

     osvětlení motorového prostoru.

            Odpružení podvozků musí být konstruováno tak, aby v maximální možné míře
3.7 zajišťovalo utlumení vibrací, rázů a zvyšovalo komfort jízdy. K prvkům pro

            odpružení podvozků musí být použity i tlumiče kmitů.

     Použitý materiál vodního okruhu vozidla včetně vyrovnávací nádrže z nerez oceli.

3.8  Vyrovnávací nádrž musí být umístěná v prostoru dílny a musí být opatřená
     stavoznakem. Hrdlo nádrže musí být snadno dostupné pro provozní doplňování

     chladící směsi.

     Přístup na střechu vozidla z hlavní kabiny z prostoru dílny za použití výstupních

     schůdků. Střešní průchod musí být situován mezi oběma plošinami. Na střeše

     vozidla, v celé délce po obvodu vytvořit souvislý pochozí prostor, doplněný

3.9  kotvícími body. Oboustranné, sklopné zábradlí musí být minimálně v manipulačním
     prostoru mezi oběma plošinami. Ovládání zábradlí pomocí pneumatických válců.

     Zábradlí musí být možné sklopit při aktivaci a zvednutí plošiny / plošin ze základní

     polohy (eliminace poškození sklopného zábradlí v případě manipulace plošiny v

     jeho bezprostřední blízkosti).

4    Brzdy

4.1 Brzda samočinná UIC, přímočinná dvouokruhová, zajišťovací, záchranná, pracovní.

4.2 Zajišťovací brzda musí být provedená jako střadačová (s pružinovými válci).

4.3 Na každém stanovišti strojvedoucího musí být po jednom tlačítku nouzové brzdy.

                                     2/26
            Vzduchový okruh vozidla musí být vybaven sušičkou vzduchu, provedený
            z nekorodujících materiálů.
            Hlavní vzduchojem(y) musí být vybaveny vzduchovým kohoutem, který bude
4.4 doplněn systémem automatického odkalování vzduchojemu a
            elektrickým ohřevem. Systém odkalování musí být možné obsluhovat v provozních
            režimech: Automatické (odkalování v časových intervalech závislé na ujeté dráze a
            na aktuální rychlosti vozidla) / Ruční / Vypnuto.

4.5  Vozidlo musí být vybaveno protismykovým zařízením (zamezení smyku dvojkolí při
     brzdění).

4.6  Pískovače pro oba směry jízdy s možností seřízení dodávaného množství písku a
     elektrickým předehřevem.

4.7  Vozidlo musí být vybaveno systémem automatické regulace rychlosti (ARR) ve
     všech režimech jízdy.

4.8  Jednotný ovladač pro zvyšování / snižování poměrného tahu a zvyšování /
     snižování účinku hydrodynamické brzdy.

5    Elektrická výzbroj

5.1 Napětí palubní sítě 24 V DC, 3 x 400 / 230V AC.

     Sada / sady baterií vhodného typu, odpovídající kapacitou a životností pro start

     motoru a napájení určených elektrických obvodů vozidla. Typ baterie musí být

5.2  vhodně zvolen s ohledem na typ zátěže. Kapacita baterií musí být dimenzována
     tak, aby bylo možné zajistit spolehlivou provozuschopnost všech obvodů (řídící,

     kontrolní, komunikační atd.) min. po dobu 120 min. od přerušení dodávky

     nabíjecího proudu.

     Dobíječ všech baterií na vozidle napájený z vnějšího zdroje 230V AC, (400V) a z

5.3 vlastní zdrojové soustavy vozidla, a z nezávislé zdrojové soustavy
            (elektrocentrála).

5.4 Zabudovat zdroj napětí 3x400 / 230V AC, min. 15 kVA napojený na palubní síť.

            Zdroj elektrické energie nezávislý na chodu hlavního pohonného agregátu vozidla
            (elektrocentrála). Chod nezávislého zdroje musí probíhat automaticky v závislosti
            úrovni napětí baterií na vozidle. Při poklesu napětí baterií na kritickou úroveň, kdy
5.5 bude ohrožena funkčnost celého vozidla, musí v první fázi dojít k akustické
            signalizaci podpětí baterií, v druhé fázi k automatickému spuštění agregátu a
            zahájení dobíjení všech sad baterií na vozidle. Palivo: nafta, čerpána z hlavní
            palivové nádrže.

            Možnost napájení palubní sítě 230/400 V z vnější sítě pomocí pohyblivého přívodu
5.6 (na vozidle přívodka 5P) za účelem elektrického temperování vozidla (kabiny a

            spalovací motor), s přístupnými ovládacími a jistícími prvky.

     Elektrické předtápění provozních kruhů z vnější sítě 3 x 400 V AC: chladícího

     okruhu SM, hydraulického okruhu, palivového okruhu, systému dávkování aditiva

     AdBlue, kabin strojvedoucího, nádrže na užitkovou vozu a jímky pro odpadové

     hospodářství. Přívodky typ 5P 32A / 400 V AC: na obou bocích vozidla v místě

     hlavního vstupu do vozidla. Signalizace připojení napájení z externího zdroje:

5.7  vnější světelná signalizace na vozidle v místě připojení, signalizace na ovládacích a
     řídících pultech strojvedoucího. Řídicí systém vozidla musí zakázat jízdu vozidla

     v případě připojení napájecího kabelu z vnější sítě. Elektrické předtápění okruhu

     motoru a palivového okruhu musí být zajištěno automaticky i po výpadku napájení

     (automaticky obnoveno po zapnutí napájení). Systém musí automaticky detekovat

     zdroj napájecí soustavy (vnější / vnitřní) a automaticky se přepnout na příslušný

     typ zdrojové soustavy.

5.8  Možnost tlumení intenzity podsvícení přístrojů a ovládacích prvků na pultech
     minimálně ve dvou stupních intenzity.

                             3/26
5.9   Na obou čelech instalovat oranžová záblesková světla v souladu s předpisem SŽDC
5.10  D1.
5.11  Možnost označení vozidla návěstí "Hnací vozidlo při posunu" dle předpisu SŽDC D1.
5.12  Po vypnutí ovládacího stanoviště (při přecházení mezi stanovišti strojvedoucího)
      musí být vozidlo automaticky označeno alespoň návěstí: "obsazené hnací vozidlo"
5.13  (jedno bílé světlo na přední a zadní straně hnacího vozidla, doporučeno: levé
      poziční při pohledu na čelo vozidla - SŽDC D1. čl. 1316).
6
      Možnost LED osvětlení pracoviště vedle vozidla – do boku min. 5m, před a za
6.1   vozidlo min. 20m, osvětlení spodku vozidla a výstupů z vozidla.

6.2   Dálkové LED reflektory pro osvětlení trolejového vedení: na každém čele vozu
6.3   budou umístěny min. dva reflektory s možností pevného nastavení polohy.
6.4
6.5   Zásuvky pro napájení elektrických spotřebičů:
      Pro připojení elektrických spotřebičů budou na obou stranách vozidla instalovány
      zásuvkové skříně, z nichž každá bude obsahovat jednu zásuvku trojfázovou, jednu
      jednofázovou a jednu zásuvku pro napětí 24V/DC. Dále budou na bocích vozidla,
      v koši a na hydraulické pracovní plošině instalovány hřibové ovladače „STOP“-
      vypnutí pojezdu vozidla.
      - Zásuvky 24V / DC (automobilová) umístit na: stanoviště strojvedoucího,
      stanoviště měření trolejového vodiče, jídelny.
      - Zásuvky 230V / AC, 16A, P+N+PE, vybaveny ochranným kolíkem, pro venkovní
      provedení s krytím min. IP 44, min. v počtu min.: 1 x na každém čele vozidla, dva
      kusy na každém boku vozidla, 2 x na každém stanovišti strojvedoucího, 2 x v
      jídelně, 6 x v dílně.
      - Zásuvky 400V / AC, 32A, 3P+N+PE, krytí min. IP 44: 1 x na každém čele vozidla,
      1 x na každém boku vozidla, 1 x v dílně.

      Řídící, diagnostický a monitorovací systém vozidla.

      Speciální hnací vozidlo musí být vybaveno počítačovým, řídícím a monitorovacím
      systémem. Tento systém musí monitorovat všechny agregáty vozidla (např.
      motor, převodovku, hydraulickou soustavu a pod.) a jejich provozní stavy (např.:
      teplota a tlak hydraulických, vodních okruhů...). Všechny tyto informace se budou
      zobrazovat na monitoru (monitorech), který(é) musí být v provedení dotykové
      obrazovky. Dotykový monitor(y) musí být umístěn(y) před obsluhou tak, aby byl
      zajištěn výhled z vozidla a přehled v každé pracovní situaci. Monitor(y) musí
      umožnit nastavení podsvícení displeje min. v šesti stupních intenzity a dále musí
      být možné nastavit režim den / noc s inverzním podsvícením.
      Kontrolní monitorovací systémy vozidla musí být vybaven integrovaným
      diagnostickým systémem pro detekci poruch vozidla a monitorování správné
      funkce pracovních jednotek a agregátů. Všechny poruchy se musí zaznamenávat a
      archivovat do protokolového souboru ("historie poruch" ŘS). Ke každé události
      musí být min. tyto údaje: datum a čas vzniku poruchy; pořadí, kód a kategorie
      poruchy; popis poruchy v českém jazyce. Systém musí lokalizovat místo poruchy a
      doporučit další postup obsluze pro odstranění závady.

      Ukazatel stavu kapalin v nádržích v litrech: nafty, aditiva AdBlue. Alarmové hlášení
      o nízkém stavu kapalin při poklesu pod 30 % z celkového objemu nádrže a to při
      každé aktivaci řídícího stanoviště strojvedoucího, pouze jednou.

      Systém musí být uživatelsky komfortní: musí umožnit rychlé a účinné ovládání,
      rychlou orientaci v různých úrovních s použitím symbolů nebo barevných polí.

      Vozidlo musí být vybaveno systémem pro monitoring a zobrazování
      nejdůležitějších pracovních parametrů, zpráv o stavu vozidla a diagnostiky.
      Systém bude poskytovat dlouhodobé sledování vozidla a plánování údržby.
      Součástí systému musí být centrální databáze (úložiště), do které se data ukládají,
      a dále také digitální servisní kniha pro plánování údržby. Na vozidle bude
      instalován HW, který bude data pravidelně odesílat do centrálního úložiště.
      Parametry musí být kdykoliv přístupné přes uživatelsky přehledné webové rozhraní

                                                          4/26
            v českém jazyce a to prostřednictvím externího zařízení s datovým připojením (PC,
            tabletu, chytrého telefonu) s hlavními kategoriemi: vozidlový park, údržba,
            analýza. Sdílení dat bude zajištěno pomocí sítě GSM. Z jednoho zařízení musí být
            možné provádět správu jednoho vozidla nebo skupiny vozidel.
            Základní požadavky:
            Aktuální GPS poloha, stav provozních hodin, informace o motoru, signály a
            události, informace o údržbě, dokumentace vozidla apod.
            Specifické požadavky:
            Použití sběrače a lišty pro měření výšky a klikatosti trolejového vodiče.
            Prodávající musí garantovat v rámci konečného předání a převzetí prototypu SHV
            funkční verzi systému bez nutnosti dalšího vývoje.

            Monitorovací systém musí zajistit zobrazování různých provozních podmínek v
            reálném čase, automatické zpracování e-mailů a export dat zobrazených ve
            webové platformě, zobrazování a archivace různých pracovních parametrů v
6.6 databázi, např: doba provozu pohonných agregátů a zdvihacích zařízení, použití
            pracovního režimu, úsek měření geometrické polohy trolejového vodiče (délka,
            počátek / konec měření dle GPS) s možností následného vyhodnocení údajů. Data
            se budou přenášet automaticky sítí GSM do centrálního úložiště.

     Systém musí umožňovat generování protokolů s detailními analýzami výkonů

     vozidel a četnosti poruch a dále musí umožnit vzdálený přístup pracovníkům

     servisu k diagnostice vozidla pro sledování:

6.7  -proběhů do plánované údržby,
     -vyhodnocení poruch a vzdálenou podporu při řešení provozních závad ve

     spolupráci s obsluhou,

     -sledování a vyhodnocování signálů o provozu s cílem rozpoznání projevů možných

     opotřebení.

7    Systém ETCS + STM LS; Kontrola bdělosti.

7.1  Požaduje se vybavení speciálního hnacího vozidla (dále jen SHV) mobilní (palubní)
     částí ETCS dle Nařízení Komise (EU) 2016/919 (dále jen „TSI CCS“).

            Mobilní část ETCS musí být podle souboru specifikací č. 3 (základní specifikace 3
            systému ETCS – verze 2 [BL3 R2 – verze 3.6.0]).
            V případě, že po dobu realizace zakázky, nebo pouze pro část doby realizace
            zakázky nebude dodavatel schopen realizovat dodávku mobilní částí systému ETCS
            ve verzi 3.6.0., bude Zadavatel akceptovat i dodávku mobilní částí systému ETCS
            ve verzi 3.4.0, avšak pouze za předpokladu, že dodavatel poskytne zadavateli
7.2 záruku, že budoucí přechod na verzi 3.6.0 bude možné provést pouze
            softwarovými prostředky (bez výměny hardware), v souladu s technickou
            specifikací pro interoperabilitu podle nařízení Evropské komise č. 2016/919 (TSI
            CCS) a v souladu s ostatními platnými právními předpisy a Národním
            implementačním plánem ERTMS v podmínkách českého železničního systému.
            Případné náklady na přechod z verze 3.4.0. na verzi 3.6.0. nese dodavatel a budou
            zahrnuty v nabídkové ceně.

7.3 Požaduje se vybavení pro aplikační úroveň 2 (L2).

            Každé vozidlo musí být vybaveno dvěma terminály datového rádia pro potřeby
            mobilní části ETCS.
7.4 Terminály datového rádia musí být vybaveny technickým opatřením pro omezení
            vlivu interferencí např. od sítí GSM, UMTS, LTE v souladu s TSI CCS a v ní
            uvedenými dokumenty.

                             5/26
7.5    Mobilní část ETCS musí vyhovět testům kompatibility dle pokynu SŽDC PPD-
7.6    2/2018 - Pokyn provozovatele dráhy k zajištění plynulé a bezpečné drážní dopravy
7.6.1  – Testy kompatibility palubních a traťových částí systému ERTMS/ETCS úrovně 2.
7.6.2  Náklady na testy kompatibility jsou součástí dodávky nových vozidel, a to pro
       všechny úseky na dráhách ve vlastnictví státu s právem hospodařit vykonávaným
7.6.3  SŽDC, na kterých je provoz traťové části ETCS oznámen na portálu provozování
       dráhy v okamžiku dodání prvního vozidla (prototypu), dodání dalších vozidel série,
7.6.4  resp. dodání mobilní části ETCS na SHV.
7.7
7.7.1  STM LS: Specifický transmisní modul pro národní vlakový zabezpečovač

       Součást zástavby palubního subsystému musí být STM LS pro Českou republiku
       (STM LS).
       Konkrétně se jedná o mobilní část pro liniový čtyřpojmový vlakový zabezpečovač
       LS, který prostřednictvím dodatečně kódovaných kolejových obvodů přenáší znaky
       odvozené z návěstí hlavního návěstidla (příp. samostatné předvěsti) na vozidlo
       (návěstní opakovač).

       STM LS musí být schválen pro použití na ŽDC ve vlastnictví státu, na které právo
       hospodařit vykonává SŽDC, nebo musí být realizován ověřovacího provoz
       neschváleného zařízení v souladu se Směrnici SŽDC č. 34. Případná realizace
       ověřovacího provozu je součástí dodávky a náklady musí být zahrnuty v nabídkové
       ceně.

       V případě dodání STM LS, které není schváleno pro použití na ŽDC ve vlastnictví
       státu (bude-li realizován ověřovací provoz podle Směrnice SŽDC č. 34), musí být
       STM LS zejména v souladu s požadavky následujících právních a technických
       předpisů:
       - vyhl. č. 173/1995 Sb., kterou se vydává dopravní řád drah
       - ČSN 342613 ed. 3 Železniční zabezpečovací zařízení – Kolejové obvody a vnější
       podmínky pro jejich činnost,
       - Předpis SŽDC (ČD) T108 Obsluha vlakového zabezpečovacího zařízení ve znění
       změn č. 1 až 3,
       - TNŽ 342640 Železniční zabezpečovací zařízení-Předpisy pro vlakového
       zabezpečovací zařízení,
       - odst. 8 této přílohy - Rozhraní mezi traťovou částí a mobilní částí národního
       vlakového zabezpečovače LS.

       STM LS musí v módu SN (System national) zajišťovat kontrolu maximální
       konstrukční rychlosti vozidla a kontrolu souladu nastaveného směru jízdy a směru
       skutečného pohybu vozidla.

       Kontrola bdělosti:

       Vozidlo musí být vybaveno systémem kontroly bdělosti strojvedoucího.

       6/26
7.7.2  V případě kontroly bdělosti neřízené STM LS musí být v módu SN (System
       national) při změně kódu národního vlakového zabezpečovače na více omezující,
7.7.3  při jeho ztrátě, při příjmu omezujícího kódu po jízdě v úseku bez kódu vyžadován
7.8    potvrzovací úkon zadávaný jiným prvkem, než je prvek pro potvrzení bdělosti,
7.9    nebo musí být zajištěn dohled brzdnou křivkou obdobně jako u některých typů
7.10   stávající mobilní části národního vlakového zabezpečovače. Při nevyžádaném
7.11   potvrzovacím úkonu (např. podvědomém) musí být spuštěna vhodná akustická
7.12   signalizace.
7.13   V případě kontroly bdělosti řízené STM LS (např. u stávajících vozidel bez kontroly
7.14   bdělosti podle Nařízení Komise (EU) 2015/995 ze dne 8. června 2015, v platném
7.15   znění [TSI OPE] a Nařízení Komise (EU) č. 1302/2014 ze dne 18. listopadu 2014, v
       platném znění [TSI LOC&PAS]) může být v módu SN funkce kontroly bdělosti
       stejná jako u stávající mobilní části národního vlakového zabezpečovače nebo musí
       být splněny podmínky jako u kontroly bdělosti neřízené STM LS (viz předchozí
       odstavec). Při řešení podle tohoto odstavce při nevyžádaném potvrzení bdělosti
       (např. podvědomém) musí být spuštěna vhodná akustická signalizace.
       Interval kontroly bdělosti (řízené i neřízené STM) musí být při jízdě pod dohledem
       STM LS nejvýše 22 sek., případně shodně jako u schváleného typu stávající
       mobilní části národního vlakového zabezpečovače.

       V případech, kdy není požadován potvrzovací úkon strojvedoucího dle bodu 7.7.2,
       musí být za potvrzení bdělosti automaticky také považována obsluha následujících
       prvků: pískování, houkačka, píšťala, ovládání jízdního kontroléru:
       zvyšování/snižování poměrného tahu, brzdič přímočinné brzdy, brzdič průběžné
       brzdy, aktivace a ovládání hydrodynamické brzdy.

       Mobilní část ETCS musí být schopna provozu na železničních tratích vybavených
       ERTMS všech nižších úrovní, než je úroveň samotné mobilní části ETCS a přechodu
       mezi jednotlivými úrovněmi traťového vybavení ERTMS, minimálně v rozsahu
       požadavků TSI CCS a v ní uvedených dokumentů.

       Mobilní část ETCS musí být schopna mezi tratěmi vybavenými ETCS a tratěmi
       vybavenými národním vlakovým zabezpečovacím systémem LS / případně
       nevybavenými zabezpečovacím systémem řídit přechody dynamickým způsobem,
       a to jak v případě vjezdu tak i výjezdu z daného úseku.

       Pro vozidla schválená jen s nedostatkem převýšení 100 mm se připouští dodávka
       mobilní části ETCS, která neumožňuje změnu mezinárodní kategorie vlaků
       strojvedoucím, přičemž musí mít nastavenu hodnotu nedostatku převýšení 100
       mm jako základní rychlostní profil.

       Pro vozidla schválená s nedostatkem převýšení 130 mm nebo více se požaduje
       dodávka mobilní části ETCS, která umožňuje změnu mezinárodní kategorie vlaků
       strojvedoucím, přičemž musí mít strojvedoucí možnost nastavit hodnoty
       nedostatku převýšení na schválenou hodnotu / 130 mm / 100 mm.

       Instalované vlakové zabezpečovací systémy musí pro své potřeby zajišťovat sdílení
       jednotného palubního a rozhodného času, měření rychlosti, dráhy, polohy,
       statistických dat a registrujících signálů vozidla, vztažených k těmto veličinám,
       včetně tlaku v hlavním (brzdovém) potrubím a v obvodech brzdových válců s
       přesností 0,1 bar a v rozsahu 0 – 10 bar; vzhledem k rozhodným zásadním
       veličinám pro vedení vlaku budou tyto veličiny k dispozici prostřednictvím výstupů
       pro funkci ostatních komponent vozidla.

       Součástí mobilní části ETCS musí být detektor pohybu při vypnuté mobilní části
       ETCS.

       Rozhraní strojvedoucí – mobilní část (DMI) musí komunikovat v českém jazyce v
       souladu s ekvivalenty pojmů z anglického jazyka (Doporučené překlady pojmů z
       anglického do českého jazyka).

       Mobilní část ETCS musí pracovat se stejným formátem ID strojvedoucího, které je
       v současnosti u SŽDC používáno (tj. minimálně šestimístné číslo).

                                                           7/26
7.16 Systém palubního záznamu jízdních dat: (záznamové zařízení)

        Součástí dodávky je také záznamové zařízení dokladující činnost vlakových

        zabezpečovacích zařízení a kontroly bdělosti strojvedoucího. Záznamové zařízení

7.16.1  musí splňovat požadavky na Juridical Recording - JRU (Subset-027 dle platného
        seznamu specifikací v TSI CCS), požadavky vyhlášky 173/1995 Sb., ve znění

        pozdějších předpisů, požadavky ČSN EN 62625-1 v aktuálním znění a požadavky

        TNŽ 34 2640.

        Součástí dodávky je diagnostický SW a HW pro vyčítání a analýzu dat

7.16.2  zaznamenaných záznamovým zařízením dle 7.16.1. Vyčítání a analýza dat musí
        být uživatelsky přívětivá s možností grafické interpretace zaznamenaných dat

        formou časových grafů.

        Součástí dodávky je dodání potřebných HW a SW nástrojů (s dostatečným počtem

        licencí pro potřeby SŽDC) pro nahrání šifrovacích (kryptografických) klíčů

7.17    obdržených od centra správy klíčů (KMC – Key Management Centre) do mobilní
        části ETCS tak, aby tato činnost mohla být prováděna výhradně zaměstnanci SŽDC
        bez spoluúčasti výrobce/dodavatele, včetně proškolení a případné autorizace

        zaměstnanců SŽDC pro tuto činnost. Domovským KMC bude KMC SŽDC.

7.18    Součástí dodávky je dodání potřebného HW a SW pro konfiguraci a rekonfiguraci
        odometrie, případně dalších komponent vlakových zabezpečovacích systémů.

7.19    Součástí dodávky je také dodání související technické dokumentace včetně
        dokumentů nutných pro provoz, údržbu a opravy Zařízení (ETCS, STM LS, kontrola
        bdělosti). Přitom návod pro obsluhu musí obsahovat také popis všech postupů pro
        případy, pro které předpis SŽDC Z8 díl IV odkazuje na návod výrobce (pokud to
        připadá v úvahu). Všechny manuály (včetně manuálů k obsluze diagnostického
        SW, SW pro čtení dat ze záznamového zařízení a SW pro nahrání šifrovacích klíčů)
        v českém a v anglickém jazyce, a to v tištěné i digitální podobě. V českém jazyce
        při použití pojmů uvedených v dokumentu - Doporučené překlady pojmů z
        anglického do českého jazyka, popř. v předpise SŽDC Z8 díl IV.

7.20    Technická dokumentace může být poskytována smluvním partnerům Objednatele
        za účelem zajištění provozu, údržby, oprav a realizací změn na vozidle.

7.21    Součástí údržbové dokumentace bude plán údržby s uvedením udržovacích stupňů
7.22    a jejich četnosti s doplněním informace o finanční náročnosti jednotlivých stupňů
7.23    údržby.
7.24
        Zařízení bude vybaveno systémem autokontroly (autotestu) k detekci stavu
7.25    Zařízení, a to buď systémem automatickým, nebo spouštěným za součinnosti
        obsluhy.

        Objednatel bude oprávněn provádět základní a uživatelskou diagnostickou kontrolu
        odpovídajícím nástroji pro detekci vad. K těmto kontrolám bude ze strany
        Dodavatele zařízení vyškolen personál Zadavatele.

        Součástí dodávky je certifikace subsystému mobilní částí ETCS (činnosti
        notifikované osoby [NoBo] pro subsystém CCS) v případě STM LS také případná
        činnost hodnotitele bezpečnosti podle Směrnice SŽDC č. 34 a oznámené osoby
        [DeBo]. Součástí dodávky jsou také související certifikáty (resp. ES prohlášení), a
        to jak na úrovni subsystému, tak i na úrovni prvků interoperability dle TSI CCS.

        Součástí dodávky je proškolení obsluhy každého vozidla z ovládání mobilní části
        ETCS, STM LS a kontroly bdělosti.
        Součástí dodávky je proškolení pracovníka údržby a servisního pracovníka z
        nastavování odometrie, z vyčítání a rozboru dat ze záznamového zařízení a z
        instalace šifrovacích klíčů.

7.26    Dodavatel musí garantovat u každého vybaveného vozidla dostupnost náhradních
        dílů nejméně po dobu 10 let od kompletního převzetí posledního vybaveného
        vozidla.

                                8/26
7.27  Dodavatel musí dodat zařízení v souladu s ustanovením vyhlášky č. 173/1995 Sb.,
      kterou se vydává dopravní řád drah, v platném znění, vyhláškou č. 100/1995 Sb.,
7.28  kterou se stanoví podmínky pro provoz, konstrukci a výrobu určených technických
      zařízení a jejich konkretizace (Řád určených technických zařízení), v platném
8     znění, zákonem č. 266/1994 Sb. o dráhách, v platném znění, zákony České
      republiky a mezinárodními normami, TNŽ, technickou dokumentací železničního
8.1   kolejového vozidla a technickými podmínkami při respektování všech platných
8.2   změn; dále v souladu s Nařízením Komise (EU) 2016/919 ze dne 27. května 2016
      o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystémů „Řízení a
      zabezpečení“ železničního systému v Evropské. Pokud dojde v průběhu plnění k
      jakékoli změně či doplnění kterékoli Normy, zavazuje se Dodavatel tyto změny
      zohlednit.
      Instalace vlakových zabezpečovacích systémů na SHV a kontroly bdělosti musí být
      doplněna pracovním režimem (režim „PRÁCE“ SHV), který bude provozovatel
      používat např. při jízdě PMD nebo jízdě na vyloučené traťové koleji.Při aktivaci a po
      dobu pracovního režimu PRÁCE, musí dojít k:- automatické deaktivaci mobilní části
      ETCS(přechod do módu Izolace, přitom musí být zachována funkce zobrazení
      okamžité rychlosti vozidla),- automatické deaktivaci STM LS (deaktivace přenosu a
      zobrazení znaků na návěstním opakovači – mimo indikace výluky),- do rychlosti 20
      km/h včetně k deaktivaci požadavku na prokazování kontroly bdělosti
      strojvedoucího;- při rychlosti vyšší než 20 km/h k aktivaci požadavku na
      prokazování kontroly bdělosti strojvedoucího;- aktivaci nezávislých zobrazovačů
      elektronického rychloměru. Záznam aktivace/deaktivace pracovního režimu PRÁCE
      a z jízdy do nezávislého elektronického záznamového zařízení elektronického
      rychloměru musí probíhat trvale bez ohledu na provozní stav nebo režim vlakových
      zabezpečovacích systémů.

      Rozhraní mezi traťovou částí a mobilní částí národního
      vlakového zabezpečovače LS

      Popis rozhraní mezi traťovou částí a mobilní částí národního vlakového
      zabezpečovače LS (dále jen „NVZ“). Odst. 8:
      - popisuje základní parametry signálu mezi traťovou částí a mobilní částí, resp.
      mezi kolejnicemi na straně traťové části a snímači na straně mobilní části NVZ.
      - definuje základní parametry signálu mezi traťovou částí a mobilní částí, resp.
      mezi kolejnicemi na straně traťové části a snímači na straně mobilní části NVZ.
      - popisuje funkční rozhraní pro zajištění vzájemné kompatibility mezi stávající
      (případně i nově budovanou) traťovou částí NVZ a nově dodávanými mobilními
      částmi NVZ, a to včetně případných specifických přenosových modulů (STM)
      použitých jako součást mobilních části ETCS.
      - stanovuje pouze základní parametry a požadavky, specifikování dalších
      požadavků je v kompetenci odběratele a popřípadě národního orgánu pro otázky
      bezpečnosti.
      - nestanovuje požadavky na kontrolu bdělosti strojvedoucího realizovanou podle
      Nařízení Komise (EU) 2015/995 ze dne 8. června 2015, v platném znění (TSI OPE)
      a Nařízení Komise (EU) č. 1302/2014 ze dne 18. listopadu 2014, v platném znění
      (TSI LOC&PAS).

      Popis signálů na rozhraní ve frekvenční oblasti:

      9/26
8.2.1  Pro přenos kódu - znaků jsou použity jmenovité nosné kmitočty 50 Hz nebo 75 Hz.
       - Pracovní pásmo pro nosný kmitočet 50 Hz se uvažuje 48 Hz až 52 Hz.
8.2.2  - Pracovní pásmo pro nosný kmitočet 75 Hz se uvažuje 72 Hz až 77 Hz.
8.2.3  - Pro kmitočet 50 Hz se uvažuje ochranné pásmo 42 Hz až 58 Hz.
       - Pro kmitočet 75 Hz se uvažuje ochranné pásmo 66 Hz až 83 Hz.
       Pozn.:
       - V ochranném pásmu platí limit rušivého proudu generovaného vozidlem 1,8 A.
       - Kmitočet 50 Hz je použit pouze u starších instalací obvykle tam, kde jsou ještě
       použity kolejové obvody s totožným pracovním kmitočtem.
       - Ochranné pásmo před rušením od jiných zdrojů, například od hnacích vozidel, viz
       ČSN 34 2613 ed. 3. kap. 7.6.

       Jednotlivým kódům - znakům je přiřazen následující význam:
       - Kód (znak) "Červené světlo" = jm. kmitočet kódování 0,9 Hz,
       - Kód (znak) "Žluté mezikruží" = jm. kmitočet kódování 1,8 Hz,
       - Kód (znak) "Žluté světlo" = jm. kmitočet kódování 3,6 Hz,
       - Kód (znak) "Zelené světlo" = jm. kmitočet kódování 5,4 Hz,
       Přípustná odchylka od jmenovitých kmitočtů kódování je ±5 % pro všechny kódy -
       znaky.

       Přípustný poměr impulz : mezera je 1 : 2 až 2 : 1.

       10/26
8.3    Popis signálů na rozhraní v proudové a napěťové oblasti:
8.3.1
8.3.2  Proud pro nosný kmitočet 50 Hz: min.: 2 A; max.: 20 A.
8.3.3
8.3.4  Proud pro nosný kmitočet 75 Hz: min.: 1,6 A; max.: 20 A.
8.4
8.4.1  Maximální hodnota (zbytkového) signálu v mezeře je 20 %.
8.4.2
       Minimální hodnoty proudu jsou vztaženy k šuntu 0,06 Ω.
8.4.3
8.4.4  Požadavky na mobilní část na vyhodnocení kódu / výluky:
8.5
       Po zahájení příjmu musí mobilní část NVZ vyhodnotit korektní kód - znak
8.5.1  nejpozději do tří period přijímaného kódovaného signálu.

8.5.2  Automatická výluka požadavku na potvrzení příjmu omezujícího kódu podle 8.5.1,
8.5.3  případně také periodického potvrzování podle 8.5.2 musí být aktivována: při
8.5.4  vyhodnocení takového tlaku v relevantní části brzdovém systému, který odpovídá
       zajištění vozidla proti pohybu a rychlosti do 15 km/h.
8.5.5
       Pro umožnění jízdy zavěšeného postrku, mimo oblast vybavenou traťovou části
       NVZ, nebo přepravu vozidla, popřípadě jízdy při poruše NVZ musí mobilní části
       NVZ a její zástavba umožňovat navolení takového režimu, ve kterém nebude
       bránit pohybu vozidla.

       Automatická výluka musí být v provozním režimu sloužícím pro jízdu hnacího
       vozidla jako vlak indikována strojvedoucímu.

       Požadavky na mobilní část na potvrzení příjmu omezujícího kódu a ztráty
       kódu:

       Požadavek na potvrzení příjmu omezujícího kódu musí být aktivován, je-li
       vyhodnocena mobilní částí změna omezujícího kódu - znaku na kód - znak více
       omezující (tj. přechod ve směru nahoru v bodu 8.2.2) nebo při stejném kódu -
       znaku došlo ke zvýšení rychlosti nad níže uvedenou hodnotu.
       Za omezující kód - znak se považuje:
       • zelené světlo při rychlosti vyšší než 160 km/h;
       • bez ohledu na kód - znak při rychlosti vyšší než je maximální konstrukční
       rychlost hnacího (řídicího) vozidla;
       • žluté světlo při rychlosti vyšší než 120 km/h;
       • žluté mezikruží při rychlosti vyšší než 40 km/h;
       • červené světlo, pokud není vyhodnocena automatická výluka.

       V případě, kdy mobilní část vyhodnotí souvislou ztrátu přenosu kódu delší než 5
       sekund, musí být požadováno potvrzení této informace od strojvedoucího, pokud
       je aktuální rychlost vozidla vyšší než 100 km/h.

       Potvrzení definované v bodech 8.5.1 a 8.5.2 musí být provedeno specifickým
       úkonem odlišným od obsluhy kontroly bdělosti.

       Není-li potvrzen požadavek na podle 8.5.1 nebo 8.5.2 do 9,5 sekundy po
       vyhodnocení příslušné změny, musí být aktivováno nouzové brzdění. Minimálně 4
       sekundy před aktivací nouzového brzdění musí být spuštěna akustická signalizace
       (upozornění na požadavek potvrzení).

       Je-li po prvním potvrzení podle výše uvedeného stále vyhodnocován omezující kód
       - znak stejného významu (stejné barvy), je požadováno periodické potvrzování, a
       to v intervalu nejdéle 22 sekund, pokud není zajištěn dohled brzdnou křivkou k
       očekávanému místu požadovaného snížení rychlosti.
       Za takové potvrzení se v tomto případě považuje i obsluha tlačítka bdělosti dle TSI
       OPE a TSI LOC&PAS a také obsluha elektromechanického převodníku.

       11/26
8.6    Ostatní požadavky:
8.6.1
8.6.2  Mobilní část NVZ musí, kromě režimu podle 8.4.3, vyhodnocovat stav NESOULAD,
8.6.3  tj. stav, kdy je vyhodnocen pohyb vozidla směrem, který není v souladu s polohou
       směrové páky. V případě vyhodnocení stavu NESOULAD a rychlosti vyšší než 5
9      km/h musí mobilní část NVZ zabránit dalšímu pohybu. Intervence mobilní části
       může být odložena o ujetí určené dráhy.
9.1
       Mobilní část NVZ musí poskytovat informace pro registraci stavů minimálně v
9.2    rozsahu požadovaném vyhláškou 173/1995 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

9.3    Při provozním režimu určeném pro posun musí mobilní část NVZ vyžadovat
       potvrzení od strojvedoucího nejméně v případě překročení rychlosti 40 km/h.
10
       Vozidlová radiostanice
10.1
10.2   Vícemódová vozidlová radiostanice s dvěma identickými ovládacími stanovišti
10.3   pracující v systémech GSM-R, GSM-P (900 MHz) hlas a data, TRS (450 MHz) a
10.4.  v radiových sítích pásma 150 MHz.
10.5
       Vozidlová radiostanice musí umožnit: - V systémech TRS + GSM-R vnořenou funkci
       komunikace v kanálech pásma 150 MHz s požadovanou prioritou hlavních režimů
       (tj. TRS, resp. GSM-R);- Při požadavku na přepnutí ovládacího stanoviště
       automatický přenos dat nastavených na opouštěném stanovišti na druhé
       (zapínané) stanoviště;- V pásmu 150 MHz SW nastavitelný kanálový rastr na 12,5
       kHz;- Funkci GSM-P;- Funkci dálkového zastavení jízdy vlaku prostřednictvím
       lokomotivního adaptéru funkcí „Generální stop“ v systému TRS a v systému GSM-
       R;- Dostatečnou odolnost lokomotivních antén GSM-R, GSM-P, TRS a MRS proti
       dotyku vysokého napětí.

       Požaduje se:
       - Montáž, oživení zařízení, kontrolní měření a výchozí revize vozidlové radiostanice,
       kontrola činnosti lokomotivních adaptérů pro funkci „Generální stop“ včetně
       příslušných protokolů;
       - Radiostanice musí mít vydaný souhlas s použitím výrobku na železničních tratích
       ve vlastnictví státu od SŽDC, státní organizace;
       - Vydání prohlášení o ověření subsystému dle modulu SB a SD notifikovanou
       osobou.

       Systém požární bezpečnosti

       Automatická detekce požáru a zařízení pro potlačení požáru (např. samočinný
       hasicí systém) pro motorový prostor.

       Přenosné hasicí přístroje s hasební schopností 34A/233B a vyšší, stejného typu pro
       všechny prostory interiéru. PHP s typovým štítkem obsahující popis a návod na
       použití v českém jazyce.

       Hydraulické hadice a elektrické kabely musí splňovat normu požární bezpečnosti
       EN 45545. Této normě musí vyhovovat také vybavení kabin stanoviště
       strojvedoucího, sociálních prostor a dílny.

       Z hlediska požární bezpečnosti musí vozidlo vyhovovat normě ČSN EN 14033-2, čl.
       5.9.

       Doklady k požárně bezpečnostním zařízením a věcným prostředkům požární
       ochrany dle § 6, 7, 9, 10 vyhlášky č. 246/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů.

       12/26
11 Elektronický rychloměr

11.1  Vozidlo musí být vybaveno nezávislým elektronickým rychloměrem se záznamem
      dat, který umožní sledování a archivaci veličin zákonem č. 266/1994 o dráhách.
      Zařízení musí zaznamenávat a uchovávat primární data tak, aby byla použitelná
      pro trestně právní účely. Musí být registrován pracovní režim a stav jednotlivých
      pracovních mechanismů, které mohou mít vliv na bezpečnost provozu vozidla a
      obsluhy. Zařízení musí být vybaveno dostatečným počtem analogových i binárních
      vstupů a výstupů v předepsaném režimu zabezpečení.

11.2  Elektronický rychloměr bude na každém stanovišti strojvedoucího vybaven
11.3  zobrazovací jednotkou, přes kterou bude možné zadávat potřebná provozní data
11.4  obsluhou vozidla. Stahování registrovaných dat musí být umožněno automaticky
      na USB flash disk.
11.5
11.6  Vyhodnocování a zpracování dat ze záznamového zařízení musí být kompatibilní se
      SW nástroji, které jsou zavedeny a používány na jednotlivých OŘ SŽDC. Dodávané
12    SW nástroje musí mít českou jazykovou lokalizaci.

      Záznamové zařízení musí být vybaveno komunikačním rozhraním pro předávání
      dat přes sériový komunikační protokol CAN ve standardu FMS SAE J1939.
      Prostřednictvím tohoto komunikačního rozhraní musí být umožněna vzájemná
      spolupráce s řídícími a kontrolními systémy speciálních železničních kolejových
      vozidel SŽDC.

      Zařízení bude zajišťovat jednotný palubní čas (popř. jeho sdílení), rychlost, dráhu,
      polohu, statistická data a provozní signály vozidla vztažená k těmto veličinám,
      včetně tlaku v hlavním (brzdovém) potrubím a v obvodech brzdových válců s
      přesností 0,1 bar a v rozsahu 0 – 10 bar; vzhledem k rozhodným zásadním
      veličinám pro vedení vlaku budou tyto veličiny k dispozici prostřednictvím výstupů
      pro funkci ostatních komponent vozidla.

      Zařízení musí pracovat se stejným formátem ID strojvedoucího, které je v
      současnosti u SŽDC používáno.

      Systém dozoru vozidla, měření spotřeby paliva a evidence
      výkonů.

12.1  Zajištění trvalého monitorování SHV, sběr dat o poloze SHV a snímaných vstupech.
      Okamžité odesílání těchto dat v závislosti na dostupnosti sítě GSM, služby GPRS,
12.2  na server poskytovatele, kde jsou prezentována na mapových podkladech a
12.3  formou knihy jízd a tabulky o přehledu spotřeby s grafem.
12.4
      Generování záznamu provozu SHV, kniha jízd s identifikací strojvedoucího, použití
      databáze hektometrů železniční sítě ČR dodané uživatelem.
      Přihlášení strojvedoucího SHV do systému pomocí služebních průkazů SŽDC přes
      RFID čtečku. Dodat jednu univerzální kartu na SHV.
      Interiér vozidla vybavit pohybovými senzory informujícími o neoprávněném
      vniknutí do vozidla. K odblokování alarmu a evidence obsluhy využít služebních
      průkazů SŽDC přes RFID čtečku.

                           13/26
12.5  Monitorování SHV a sběr dat musí zahrnovat:
      - údaje o zůstatku paliva hlavní palivové nádrže, tankování, provozních a
12.6  mimořádných úbytcích pohonných hmot. Hodnoty budou sledovány v litrech;
      - polohu SHV. Zobrazení polohy a historie pohybu na mapách se železniční sítí ČR
13    prostřednictvím aplikace nebo poskytování služby internetového přístupu k aplikaci
      vyhodnocující a zobrazující naměřená data;
13.1  - přenos dat z elektronického rychloměru. Přenos dat proveden přes sériový
13.2  komunikační protokol CAN ve standardu FMS SAE J1939;
13.3  - zaznamenávání provozních stavů vozidla: ujetá dráha dle GPS, ujetá dráha dle
      registračního rychloměru, doba provozu spalovacího motoru při jízdě / stání /
13.4  celkem, napájecí napětí, doba chodu nezávislého topení a elektrocentrály, doba
      provozu pracovní plošiny 1 a 2, doba provozu elektrického předtápění, doba
13.5  provozu měřícího sběrače;
      - zasílání alarmových SMS zpráv na určená telefonní čísla zástupců provozovatele v
14    případě podezřelého úbytku pohonných hmot (úbytku při vypnutém motoru, při
      překročení nadlimitní spotřeby), poklesu napětí napájecí baterie pod kritickou mez
14.1  nebo odpojení zařízení, v případě neoprávněného vstupu na SHV;
14.2  - webovou aplikaci, která umožňuje sběr, evidenci, archivaci a vyhodnocování dat
14.3  z monitorovacího zařízení.
14.4  - automatické generování reportu o provozu vozidla (viz Příloha č. 3 předpisu
      SŽDC S8) s nabídkou seznamu zakázek denně aktualizovaných ze SAP SŽDC.
      Tento report musí mít právo uzamknout a vyexportovat oprávnění uživatelé SŽDC.
      Exportovaný soubor musí být ve formátu, který lze importovat do systému SAP
      SŽDC bez nutnosti úpravy systému SAP SŽDC.

      Součástí předmětu zakázky je také provedení ročních servisních prohlídek na
      nainstalovaném zařízení SHV a to minimálně po dobu záruky na vozidlo.

      Interkom

      Bezdrátový komunikační systém pro duplexní komunikaci pracovníků obsluhy
      vozidla: např. strojvedoucí a obsluhovatelé pracovních plošin.

      Na stanovištích strojvedoucího stacionární zařízení vybavené hovorovým tlačítkem
      a mikrofonem pro vysílání a reproduktorem pro automatický příjem hovoru s
      nastavením hlasitosti.

      Přenosný vysílač / přijímač pro komunikaci z pracovních plošin nebo z nejbližšího
      okolí vozidla min. bezdrátového dosahu 50 m.

      Min. dva headsety pro bezdrátovou komunikaci. Headset vybaven šifrováním pro
      zabezpečení proti odposlechům a rušení. Headset vybaven primárním mikrofonem
      umístěným na flexibilním krku a ochranou proti větru. Možnost zapnutí primárního
      mikrofonu: VYP (pouze příjem) / ZAP trvale (vysílání a příjem) / ZAP při držení
      přepínače v nearetované poloze (vysílání a příjem). Headset musí umožňovat
      příjem vnějšího zvuku pro příjem okolních zvuků, výstražných signálů atd. s
      možností vypnutí = sekundární mikrofon. Elektronické omezení hladiny hluku na
      max. 85 dB.

      V kabině strojvedoucího umístit držáky headsetů s nabíječkou baterií headsetů.
      Nabíječky baterií budou napájeny z vnější nebo z vnitřní zdrojové soustavy.

      Technické požadavky kabin

      Rám a kabiny musí splňovat požadavky na pevnost podle aktuálního znění norem
      EU, uvedených v normě EN 14033-1:2017. Svaření všech relevantních komponent
      musí být provedeno dle normy EN 15085.

      Tepelně i zvukově odizolované.

      Limit hluku a vibrací na vozidle musí splňovat požadavky platné legislativy.

      Podchodná výška kabin min 2000 mm.

      14/26
14.5   Kabiny strojvedoucího včetně šatny (odpočinkové místnosti) musí být uloženy na
14.6   samonosném hlavním rámu vozidla pomocí pryžových pružin (silentbloků) za
14.7   účelem omezení vibrací.
14.8
14.9   Pracovní kabina (dílna) může být uložena na hlavním rámu vozidla pružně nebo
14.10  pevně.
14.11  Dveře alespoň na jedné straně u kabiny strojvedoucího minimální šíře 680 mm –
14.12  výška vnější kliky dle příslušné normy EN 14033.
14.13
       Šířka únikových cest ze stroje min. 680 mm.
14.14
       Zámky vstupních dveří na jeden klíč, druhý klíč od technologických skříní a nádrží.

       Na každém boku vozidla z dílenského prostoru jedny posuvné nakládací dveře šíře
       min. 1,5 m umístěné proti sobě, aretace dveří v otevřené poloze. Možnost
       pojezdové rychlosti vozidla do 10 km / hod při současném otevření všech dveří a
       prostupů.

       Všechny dveře vozidla musí být v otevřené poloze uvnitř obrysu vozidla.

       Kabiny strojvedoucího musí být oddělitelné od dalšího vnitřního prostoru.

       Klimatizace odpočinkového prostoru, obou stanovišť strojvedoucího a dílenského
       prostoru.
       Šatna (odpočinková místnost s kuchyňkou) bude vybavena zásuvkami typu: 230
       V AC; 24/12 V DC, USB 5V DC a spotřebiči: rychlovarná konvice, mikrovlnná
       trouba, lednice.
       Dále zde budou umístěny zamykatelné skříňky na osobní věci – rozměr š x v x h=
       50 x 150 x 60 cm (přilba, postroj, kabát, menší polička na osobní věci + předpisy)
       5 ks a lavice k sezení se stolem pro 4 osoby, zásuvka 230V (sinus průběh)
       umožňující napájení spotřebičů do výkonu 300 W nezávislá na chodu zdroje napětí
       230 / 400V (např. nabíjení mobilních telefonů). Poličky v blízkosti zásuvek pro
       uložení dokovacích stanic přenosných radiostanic a nabíjecích zdrojů mob. telefonů
       atd. Osvětlení šatny s možnosti nastavení intenzity osvětlení ve dvou stupních.

14.15  Vakuové WC s umyvadlem s tekoucí teplou a studenou vodou.
14.16
14.17  Strojvedoucí musí sedět při řízení vozidla vždy ve směru jízdy a mít ovládací prvky
14.18  ve stejném rozložení pro příslušný směr, s dosahem všech ovládacích prvků ze
14.19  sedadla strojvedoucího.
       Sedačka strojvedoucího a pomocníka (obsluhovatele stanoviště pro měření
14.20  trolejového vodiče) na stanovištích strojvedoucího musí odpružená výškově i
       podélně polohovatelná s regulací tuhosti odpružení, s nastavitelnými područkami a
14.21  hlavovou opěrkou.
       Strojvedoucí musí mít výhled na narážecí ústrojí v případě najíždění na vozidla.

       Zpětná zrcátka pro stanoviště strojvedoucího + digitální kamera min. FHD rozlišení
       se zobrazovačem na stanovišti strojvedoucího pro sledování prostoru boku vozidla.

       Čelní okna stanoviště strojvedoucího dle EN 14033 nebo UIC 651 s elektrickým
       vyhříváním, izolační dvojsklo. Boční okna stroje z bezpečnostního vrstveného skla
       tloušťky min. 6mm (dvě okenní tabule, mezi kterými se nachází speciální fólie).
       V dílně okna krytá zevnitř zábranou proti mechanickému poškození a zábrana musí
       být snadno demontovatelná. Otevíratelná, dělená okna musí být min.: 2 x na
       stanovištích strojvedoucího, 2 x v dílně, 1 x v odpočinkovém prostoru.

       V kabině strojvedoucího pro pozici strojvedoucího a vlakvedoucího místo na psaní o
       velikosti formátu A4.

14.22  Dodání držáku tabletu 10 palců s osvětlením do kabiny strojvedoucího s možností
       připojení napájení tabletu. V blízkosti držáku napájecí USB zásuvka.

14.23  V dílenském prostoru (pracovní části kabiny) umístit regál(y) pro uložení
       materiálu do celkové hmotnosti 3.000 kg, horní police v max. výšce 150cm nad
       podlahou.

                                                          15/26
14.24  V dílenském prostoru (pracovní části kabiny) pracovní stůl o minimálních
       rozměrech 2 x 0,8 m vybavený svěrákem a el. zásuvkami 400 V / 230 V AC a
14.25  přípojkou tlakového vzduchu pro nářadí.
       Osvětlení pracovního stolu i dílenského prostoru s možnosti nastavení intenzity
14.26  osvětlení ve dvou stupních.
14.27  Nad pracovní stůl umístit úložnou polici opatřenou okrajem na přední části výšky
14.28  min. 12 cm.
14.29  Vytápění kabin bude zajištěno nezávislým, naftovým, teplovodním agregátem.
14.30  Ovládání topení na obou stanovištích strojvedoucího a s možností časového
14.31  ovládání. Každý výměník topení bude mít samostatné ovládání chodu s nastavením
14.32  intenzity průtoku vzduchu v rozsahu ovládání 0 - 100 %. Výměníky v dílně budou
14.33  opatřeny ochrannou mřížkou z důvodu možného poškození při manipulaci s
14.34  materiálem.
14.35
14.36  Elektrické vytápění min. na stanovištích strojvedoucího a prostoru pro posádku.
14.37  Možnost předtápění z vnější el. sítě 400 V AC. Ovládání el. předtápění na obou
14.38  stanovištích strojvedoucího.
14.39
       Dmychadla pro přívod čerstvého, filtrovaného vzduchu, která budou umístěna v
       prostoru: stanoviště strojvedoucího, dílna, prostor pro posádku. Ke každému
       dmychadlu samostatné ovládání min. ve třech stupních intenzity průtoku vzduchu.

       Místnost pro posádku doplněna umyvadlem s tekoucí studenou i teplou vodou.
       Nádrž na užitkovou vodu o objemu min. 120 l s ochranou proti zamrznutí a
       doplněná kohoutem pro snadné vyprazdňování nádrže.

       Zamykatelná skříňka pro uložení dokumentace – rozměr š x v x h= 60 x 30 x 40
       cm.

       Police pro uložení dokumentace na stanovištích strojvedoucího a v prostoru pro
       posádku.

       Protiskluzová krytina podlah na stanovištích strojvedoucího, prostoru pro osádku i
       v dílenském prostoru.

       Na vozidle musí být místo pro uložení min. osmi zkratovacích souprav (tyče o délce
       2,7 m a kabely délky cca 14 m), skříň 1 x 1 x 0,5 m s nosností min. 200 kg, pro
       uložení kabelů.

       V dílně, vedle bočních výstupních dveří musí být vytvořený úložný prostor pro čtyři
       zkratovací soupravy, ostatní mohu být uloženy v regálech. Po bocích stroje dodat
       uzamykatelné boxy na uložení zkratovacích tyčí.

       Přenosná návěstidla pro el. provoz umístěna ve výsuvném regálu jehož spodní část
       bude v úrovni pasu (častá manipulace s návěstí), rozměr návěsti 52 x 52 cm.
       Regál rozměru min. š x v x h = 80 x 60 x 60 cm. Úložný regál umístěn vedle
       výstupních dílenských dveří.

       Úložný prostor pro stojánky pro návěsti pro elektrický provoz v blízkosti výstupních
       dveří dílny.
       Pojízdný box s navíjecím bubnem pro uložení smotků vodičů trakčního vedení
       (trolejový vodič 100 a 80 mm2 nebo 150 a 100 mm2, nosná a směrová lana Cu
       (Bz) 120, 70, 50 a 10 mm2, AlFe 240 mm2). S pojízdným boxem musí být možné
       jednoduše manipulovat v prostoru dílny a jednoduše fixovat proti pohybu.

       V dílenském prostoru vytvořit vhodný úložný prostor pro žebřík s ohledem na
       prostorové uspořádání interiéru vozu (stropní držák pro dvoudílný Al žebřík do
       délky 3,5 m nebo regálový úložný prostor pro teleskopický Al žebřík).

       Skříň pro uložení branozvedáků (řetězový / lanový kladkostroj).

       Uzamykatelná skříň pro motorovou pilu, křovinořez, palivo, olej, štít, výsuvná
       zásuvka nad podlahou, rozměr min š x v h= 80 x 40 x 60 cm.

       16/26
14.40  Úložný prostor pro trakční materiál – doporučení:
       - plocha minimálně pro uložení trakčního materiálu: min. 5 m2
14.41  - hloubka regálu max. 60 cm
       - výšky zásuvek volit vhodně dle uloženého trakčního materiálu a nářadí: 10, 12,
14.42  20, 25 cm
       - šíře zásuvky od 60 do 100 cm
14.43  - zásuvka rozdělená dělícími přepážkami v šíři min. 20 cm
       - povrch zásuvky opatřit protiskluzovým (gumovým) kobercem
15     - materiál zásuvky profilovaný plech, masivní překližka... (větší životnost)
       - pro možnost menší zástavby regálů je nutné použít lineární výsuvy regálů, které
15.1   zajistí pohodlné vysunutí regálu min. do 100% hloubky zásuvky
15.2   - nosnost zásuvky a výsuvů musí být do 100 kg dle šíře. Celková nosnost celého
       regálu 1000 kg
15.3   - výsuvná zásuvka musí mít možnost aretace jak v zasunutém tak vysunutém
       stavu (zabránění samovolnému vyjíždění zásuvek).
15.4
15.5   Na obou čelech stroje instalovat pod čelníky pluh zesílené konstrukce pro
15.6   odstraňování sněhu z koleje.
15.7   Pevné vodící rolny pro vedení a směrování trolejového vodiče a nosného lana
15.8   umístěné na střeše vozidla a přesazené před čela vozu. Použitý materiál:
15.9   silnostěnná, nerezová trubka průměru min. 100 mm, délka min. 1,2 m. Rolna musí
15.10  být opatřená bočními dorazy a pro zajištění spolehlivého odvalování kuličkovými
15.11  ložisky.
15.12
15.13  Do odpočinkového prostoru (šatna) instalovat rádio s reproduktory.
15.14
       Vysokozdvižná, plně otočná pracovní plošina

       Umístěna na střeše vozidla s přístupem na plošinu střešním průlezem z dílenského
       prostoru.

       Musí být použitá ověřená technologie daného zařízení pro práci na trakčním vedení
       a musí být doloženo, že zařízení je již provozováno a vyzkoušeno na drážním
       vozidle obdobného účelu a použití.

       Konstrukce pracovní plošiny musí umožnit snadné obejití sestavy trakčního vedení:
       - dva otočné mechanismy s kuličkovým otočným věncem s nekonečným rozsahem
       otáčení.
       - negativní zalomení výsuvného ramene. Minimální poloha zalamovacího ramene
       musí být od horizontály: 75° ve směru nahoru, 50° směrem dolů.

       Horizontální pracovní dosah min. 21 m od osy koleje.

       Vertikální pracovní dosah min. 20,5 m od roviny TK.

       Pracovní hloubka pod rovinou TK min. 7 m.

       Práce na koleji s převýšením ≤ 150 mm.

       Pracovní plošina pro práci min. dvou osob, nosnost min. 250 kg, automatická
       nivelace plošiny.

       Rozměry pracovní plošiny (vnější, minimální): délka 1,5 m; šířka 1,3 m

       Vlastní pracovní plošina otočná v rozsahu min. ± 90°.

       Výška zábradlí min. 1,1 m nad úrovní podlahy. Výška zábradlí umožňující práci bez
       OOPP pro práci ve výškách bez postrojů. Zdvojené zábradlí pro zajištění ochrany
       rukou.

       Dvě oka pro zavěšení osobních ochranných pomůcek.

       Podlaha plošiny opatřená bezpečnostními nášlapy v protiskluzovém provedení v
       souladu s normou EN280, které zároveň umožní odtok vody a propadávání
       drobných nečistot, např. dřevěných pilin.

       Vstup dveřmi, které musí být umístěné na čelní straně plošiny s otevíráním
       směrem dovnitř.

       17/26
15.15  Dvě úložné přihrádky pro uložení ručního nářadí a materiálu. Materiál: nerezový
15.16  plech.
15.17
15.18  Zásuvka 230 V/AC, 3-pólová, 16 A s ochranným kolíkem: min. 2 kusy.

15.19  Přívod tlakového vzduchu 6 bar.

15.20  Uzemňovací svorky pro připojení zkratovacích tyčí: min. 2x.

15.21  LED osvětlení pro práci v noci, ovládané z koše spínači:
       - pásky pro osvětlení podlahy pracovní plošiny umístěné na spodní straně madel s
15.22  možností natočení.
       - pásky pro osvětlení přihrádek pro uložení nářadí
16     - pásky umístěné na spodní straně plošiny
       - světlomet s ochrannou mřížkou, demontovatelný, teleskopicky výsuvný do tří
16.1   metrů nad plochu stanoviště s možností natočení do libovolné polohy, připojení na
16.2   zásuvku: jeden kus
16.3
16.4   Radiové dálkové ovládání s LCD displejem pro indikaci provozních stavů a
16.5   diagnostiku chyb. Zařízení musí umožňovat nastavení čtyř rychlostních stupňů a
16.6   ovládací prvky musí umožňovat proporcionální ovládání rychlosti pohybu.
16.7   Dálkové ovládání určené pro obsluhu:
16.8   - všech pohybů zdvihacího zařízení (dále i ZZ): ovládání prvního a druhého
16.9   otočného mechanizmu - nekonečná otoč, pohyb zalamovacího ramene nahoru /
16.10  dolů, výsuv ramene, otáčení plošiny, regulace úrovně koše.
       - ovládání pracovního pojezdu vozidla oběma směry rychlostí do 5 km/h.
16.11  - zapnutí / vypnutí: start /stop motoru, houkačka, pracovní osvětlení.
       Upevňovací držák pro umístění dálkového ovládání.

       Přídavné zařízení pro práci na trakčním vedení:
       - podpěrný válec;
       - dvě tlačná ramena s otočnými, válečkovými čelistmi;
       - dvojitá, demontovatelná rolna pro laníčkovací / závěsný drát;
       - závěsný hák pro zvedání břemene do hmotnosti 1 tuny.

       Pohyblivá pracovní plošina

       Umístěna na střeše vozidla s přístupem na plošinu střešním průlezem z dílenského
       prostoru.

       Musí být použitá ověřená technologie daného zařízení pro práci na trakčním vedení
       a musí být doloženo, že zařízení je již provozováno a vyzkoušeno na drážním
       vozidle obdobného účelu a použití.

       Dva otočné mechanismy s kuličkovým otočným věncem s rozsahem otáčení:
       - sloup plošiny s nekonečným rozsahem otáčení;
       - pracovní plošina s rozsahem otáčení ± 180°.

       Rozsah pohybu ramene musí být od horizontály: od 0° do 70° směrem nahoru.

       Horizontální pracovní dosah min. 7 m od osy koleje.

       Vertikální pracovní dosah min. 9 m od roviny TK.

       Práce na koleji s převýšením ≤ 150 mm.

       Pracovní plošina pro práci min. tří osob, nosnost min. 500 kg, automatická nivelace
       plošiny.

       Rozměry pracovní plošiny min. (vně): délka 4,4 m; šířka 1,2 m.

       Výška zábradlí min. 1,1 m nad úrovní podlahy. Dělené, skládací zábradlí: spodní
       část dovnitř sklopné, horní část teleskopicky výsuvné. Vrchní profil zábradlí z nerez
       oceli.

       Zvednutí plošiny ze základní polohy a boční pohyb plošiny mimo osu vozidla
       minimálně o jeden metr, musí být možné při zvednutém zábradlí na pouze
       poloviční úroveň, při současném použití prostředků OOPP elektromontérů pro práci
       ve výškách.

       18/26
16.12  Podlaha plošiny opatřená bezpečnostními nášlapy v protiskluzovém provedení v
16.13  souladu s normou EN280, které zároveň umožní odtok vody a propadávání
16.14  drobných nečistot, např. dřevěných pilin.
16.15
16.16  Čtyři oka pro zavěšení osobních ochranných pomůcek.
16.17
16.18  Vstup dveřmi, které musí být umístěné na čelní straně plošiny s otevíráním
       směrem dovnitř.
16.19  Čtyři úložné přihrádky pro uložení ručního nářadí a materiálu. Materiál: nerezový
       plech.
16.20
       Zásuvka 230 V/AC, 3-pólová, 16 A s ochranným kolíkem: min. 3 kusy.
16.21
16.22  Přívod tlakového vzduchu 6 bar: dvě přípojky.

17     Uzemňovací svorky pro připojení zkratovacích tyčí: min. 3 x.

17.1   LED osvětlení pro práci v noci, ovládané z koše spínači:
       - pásky pro osvětlení podlahy pracovní plošiny umístěné na spodní straně madel s
17.2   možností natočení
17.3   - pásky pro osvětlení přihrádek pro uložení nářadí
17.4   - pásky umístěné na spodní straně plošiny
17.5   - světlomet s ochrannou mřížkou, demontovatelný, teleskopicky výsuvný do tří
17.6   metrů nad plochu stanoviště s možností natočení do libovolné polohy, připojení na
17.7   zásuvku: dva kusy.
17.8
17.9   Rádio - dálkové ovládání s LCD displejem pro indikaci provozních stavů a
       diagnostiku chyb. Zařízení musí umožňovat nastavení čtyř rychlostních stupňů a
       ovládací prvky musí umožňovat proporcionální ovládání rychlosti pohybu.
       Dálkové ovládání určené pro obsluhu:
       - všech pohybů ZZ: ovládání otoče nosného sloupku, otoč pracovní plošiny, pohyb
       ramene nahoru / dolů, regulace úrovně koše
       - ovládání pracovního pojezdu vozidla oběma směry rychlostí do 5 km/hod
       - zapnutí / vypnutí: start /stop motoru, houkačka, pracovní osvětlení.

       Upevňovací držák pro umístění dálkového ovládání.

       Přídavné zařízení pro práci na trakčním vedení:
       - podpěrný válec,
       - dvě tlačná ramena s otočnými, válečkovými čelistmi,
       - dvojitá, demontovatelná rolna pro laníčkovací / závěsný drát.

       Naváděcí a fixační zařízení trakčního vedení

       Dvě hydraulicky ovládaná posuvná ramena pro přizvednutí nebo vodorovné
       posunutí sestavy trakčního vedení. Ramena budou umístěna proti sobě, napříč na
       střeše vozidla.

       Musí být použita funkční ověřená technologie daného zařízení. Musí být doloženo,
       že zařízení je již provozováno a vyzkoušeno na drážním vozidle obdobného účelu a
       použití.

       Teleskopická ramena vybavena kónickými kladkami pro uchopení nosného lana a
       troleje a posouvání v horizontálním a vertikálním směru.

       Max. pracovní výška 8,5 metrů od roviny TK.

       Boční dosah plynule nastavitelný min. 4 m od osy koleje na obě strany.

       Min. síla v ose vysunutí 3300 N.

       Min. síla v rovině kolmé na osu vysunutí 2800 N, při maximální vysunutí ramene
       min. 1800 N.
       Rádio - dálkové ovládání všech pohybů ramen. Možnost místního, nouzového
       ovládání.

       Osvětlení pro práci v noci.

       19/26
18     Bezpečnostní podmínky a nouzové ovládání pracovních plošin
       a zdvihacích zařízení.

18.1   Zdvihací zařízení musí být vybavena systémem kontroly stability a přetížení.

18.2   Systém přetížení ZZ:
       Zajištění proti přetížení s indikací vytížení na LCD displeji panelu dálkového
18.3   ovládání, včetně výstrahy při dosažení 90% maximální hodnoty zatížení pro každý
       tlakový rozsah.
18.4   Při dosažení přípustného zvedacího výkonu se musí automaticky vyřadit z funkce
18.5   všechny pohyby zvyšující zátěžový moment u hlavního, zalamovacího ramene a u
18.6   posuvných ramen. Možné musí být pouze pohyby, které redukují zátěžový
       moment.
18.7   Indikace zatížení plošin:
       - úroveň zatížení pracovní plošiny musí být oznamována na displeji panelu
18.8   dálkového ovládání;
18.9   - při překročení jmenovitého zatížení pracovní plošiny na hodnotu maximálně
18.10  110% jmenovitého zatížení plošiny se musí zablokovat všechny pohyby, které by
18.11  ovlivňovaly další zvyšování zatížení a dále se musí aktivovat akustická výstraha;
18.12  - ochrana pracovní plošiny proti poškození tlačením plošiny směrem dolů proti
       překážce („negativní nadměrné zatížení“).
18.13  Diagnostický systém s předáváním informací o varování a chybách alespoň formou
       kódových zpráv.
19
       Není požadován systém tzv. "ochrany střechy" vozidla.
19.1
       Tlačítka nouzového vypnutí: na dálkovém ovladači, samostatně na každé plošině,
       na stanovišti místního ovládání.

       Možnost blokace pohybu ramene pracovních plošin mimo obrys vozidla do
       provozované koleje. Omezení bočního pohybu mimo obrys v těchto možnostech
       nastavení:
       - zablokování sousední koleje pro levou stranu vozidla;
       - zablokování sousední koleje pro pravou stranu vozidla;
       - zablokování sousední koleje pro obě strany vozidla;
       - žádné zablokování sousedních kolejí.

       Dálkové ovládání pracovních plošin a polohovadla trakčního vedení musí
       umožňovat poloautomatické najetí do transportní, základní polohy.

       Bezpečností upozornění při překročení rychlosti větru 45 km/hod (12,5 m/s).

       Akustická výstraha před rozjezdem vozidla v situaci, kdy je zdvihací zařízení
       uloženo mimo přepravní polohu.

       Max. přechodový odpor nejvyššího bodu vozidla ke kolejnici 0,05 Ω.

       Počítadla provozních hodin.

       Veškerá pohyblivá pracovní zařízení (ZZ - pracovní plošiny, polohovací ramena,
       měřící pravítko, případně další technologie) musí být vybavena zařízením pro
       nouzové ovládání, s možností složení zařízení do základní polohy a ovládání všech
       pohybů:
       - systém místního ovládání v případě poruchy rádio-dálkového ovládání
       - systém nouzového ovládání pro uvedení těchto zařízení do přepravní polohy při
       výpadku hlavního zdroje energie. K tomu účelu musí být elektricky ovládané
       hydraulické nouzové čerpadlo a dále také ruční čerpadlo.

       Měření geometrické polohy trolejového vodiče – diagnostické
       stanoviště

       Na střeše kabiny SHV v ose otočného čepu podvozku umístit polopantografový
       sběrač pro měření geometrické polohy trolejového vodiče (výšky nad temenem

       20/26
       kolejnice a boční výchylky – klikatosti) za jízdy vozidla.

19.2 V prostoru okolo sběrače musí být vytvořen pochozí prostor.

19.3   Bezdotykové měření klikatosti trolejového vodiče s min. přesností ± 25 mm a s
       minimálním rozsahem měření ± 500 mm. Překročení mezní hodnoty klikatosti
19.4   bude signalizováno opticky a akusticky. Optická signalizace na displeji
19.5   diagnostického stanoviště. Akustická signalizace musí být slyšitelná na
       diagnostickém stanovišti měření trolejového vodiče a na střeše vozidla. Tón zvuku
19.6   musí být odlišný od tónu alarmových a poplachových hlášení SHV. Možnost
       nastavení mezní hodnoty klikatosti na diagnostickém stanovišti měření trolejového
19.7   vodiče.
       Měření výšky trolejového vodiče s přesností ± 10 mm v pracovním rozsahu výšky
19.8   trolejového vodiče nad TK: min.: 4,95 m; max.: 6,3 m.
19.9
19.10  Naměřené hodnoty musí být přenášeny v reálném čase na diagnostické stanoviště
19.11  měření trolejového vodiče, které bude umístěno na obou stanovištích
19.12  strojvedoucího v identickém provedení. Výstup z měření musí být digitální záznam
19.13  min. ve formátu *.xls, *.pdf a *.dbf s možností uložení na externí USB flash disk.
19.14  K naměřeným údajům přiřadit souřadnice GPS.
19.15
19.16  Snímání hlavy sběrače min. dvěma nezávislými digitálními kamerami o rozlišení
       záznamu min. Full HD s výstupem do zobrazovací jednotky diagnostického
19.17  stanoviště pro vizuální sledování geometrické polohy trolejového vodiče v reálném
       čase a pro záznam měření ve formátu *.h264 (.mkv).

       Diagnostická stanoviště měření trolejového vodiče musí být identicky vybavena:
       desetipalcovým, dotykovým displejem a externím zařízením, které bude možné
       přenášet mezi diagnostickými stanovišti: myš, klávesnice, dálkové zařízení pro
       evidenci min. šesti událostí v průběhu měření např.: stožár, křížení, dělič, boční
       závěs, tunel / most, událost, které budou následně zobrazeny na výstupním grafu
       z měření. Pro obě stanoviště musí být jednotné úložiště pro archivaci záznamů
       měření s kapacitou min. 2 TB a barevná tiskárna.

       Na hlavě sběrače musí být umístěno měřící pravítko pro orientační sledování
       klikatosti trolejového vodiče ze střechy SHV. Měřící pravítko ocejchováno s roztečí
       po 10 mm s číselnými hodnotami po 50 mm.

       Možnost nastavení přítlaku sběrače v rozsahu 20 - 120 N.

       Měření musí být možné při zapnutém i vypnutém trolejovém vedení.

       Dostatečné osvětlení sběrače pro zajištění měření v noci: minimálně tři typově
       vhodné LED reflektory umístěné na střeše vozidla.

       Kontrola klikatosti a výšky trolejového vodiče, měření bude nezávislé na náklonu
       skříně vozidla vůči podvozkům.

       Součástí zařízení musí být odpojovač uzemnění, který bude spínán automaticky s
       ohledem na provozní režim SHV.

       Záznamy o měření a definice výstupních dat:
       - začátek a konec měřeného úseku (km poloha, číslo stožáru)
       - výška trolejového vodiče u bočního držáku a v rozpětí stožárů
       - klikatost trolejového vodiče (boční výchylka).

       Systém měření musí plně použitelný pro oba směry jízdy SHV.

       Součástí dodávky musí být software, který umožní zobrazení naměřených dat na
       monitoru a tisk grafu sjízdnosti trolejového vedení i tabulky s hodnotami výšky a
       klikatosti trolejového vodiče v měřených bodech.

       Software musí zajistit převedení naměřených dat (výška trolejového vodiče a
       klikatost) do souboru ve formátu *. dbf a záznamu z videokamer snímajících
       sběrač do souboru ve formátu *.avi. Oba výstupy musí být svázány tak, aby je
       bylo možné prohlížet současně, to je graf měření doplněný záznamem z kamery.
       Takto upravená data bude možné zkopírovat z datového úložiště na vozidle na

                                                          21/26
19.18  externí přenosné úložiště za účelem zaslání dat do DSD (Datového skladu
       diagnostiky).
19.19  Diagnostické stanoviště bude možné propojit pomocí sítě GSM se servisní
       základnou (OTV – opravna trakčního vedení) nebo jinou nadřazenou základnou
20     (VPI – vedoucí provozu infrastruktury) za účelem zasílání příkazů k práci a
       evidence o provedené údržbě ve formě elektronického formuláře. Veškerá data se
20.1   budou ukládat na úložišti k případnému dalšímu využití. Elektronické formuláře
20.2   uložené na úložišti vozidla musí být přístupné přes uživatelsky přehledné webové
20.3   rozhraní v českém jazyce, a to prostřednictvím externího zařízení s datovým
20.4   připojením např. PC, tablet apod.
20.5   Diagnostické pracoviště bude obsahovat SW nástroj a záznamové zařízení typu
       tablet s funkcí zajišťující ukládání dat zjištěných při pochůzce na určeném úseku
21     (např. stav prvků trakčního vedení, ukolejnění, návěstidel pro elektrický provoz
       apod.) a přenos zjištěných dat do datového úložiště umístěného na vozidle.
       Výstupy evidence bude možné strukturovaně exportovat (přenášet) na servisní
       základnu (OTV). Odtud se předpokládá možnost budoucího propojení do
       nadřazených systémů.

       Rameno nastavení výšky trolejového vodiče

       Rameno musí být konstruováno tak, aby bylo možné zajistit statické měření polohy
       trolejového vodiče při současném pojezdu vozidla do rychlosti pracovního režimu -
       10 km/h.

       Změřená výška trolejového vodiče nad úrovní roviny temene kolejnice v metrech
       musí být přenášena na externí displej, který bude možné připojit jako externí
       zařízení k pohyblivým pracovním plošinám.

       Rameno musí umožnit nastavení trolejového vodiče do požadované výšky nad
       rovinou TK.

       Ovládání zdvihu a spouštění rádio - dálkovým ovládáním.

       Na hlavě sběrače musí být umístěno měřící pravítko pro orientační sledování
       klikatosti trolejového vodiče a měřící pravítko pro odečítání výšky trolejového
       vodiče. Měřící pravítka ocejchována s roztečí po 10 mm a s číselnými hodnotami po
       50 mm.

       Školení

21.1   Na náklady prodávajícího zorganizované proškolení pro provozovatelem vozidla
21.2   určeného počtu pracovníků, z obsluhy vozidla a všech technologických zařízeních
21.3   instalovaných na vozidle.

21.4   Před samotným zahájením školení musí Dodavatel předložit časový a tematický
       harmonogram pro teoretickou a praktickou část školení.

       Školení proběhne vždy po předání a převzetí SHV v místě provozovatele (Opravny
       trakčního vedení): Olbramovice, Pardubice, Návsí, Cheb, Břeclav.

       Školení pro obsluhu speciálního hnacího vozidla v min. rozsahu dle předpisu SŽDC
       Zam1: jeden týden odborné přípravy, tři týdny provozní přípravy. Předpokládaný
       počet strojvedoucích pro školení na každé speciální hnací vozidlo: 10 - 15 osob.
       Školení musí proběhnout min. ve dvou turnusech. Dodavatel vydá oprávnění k
       obsluze SHV daného typu.

21.5   Školení pro obsluhu UTZ zdvihacích zařízeních - pohyblivých pracovních plošin:
       doplňkové školení, pro rozšíření oprávnění obsluhovatelů plošin na nové typy
       plošin. Min. požadovaný rozsah školení: jeden den školení na jeden typ zdvihacího
       zařízení. Předpokládaný počet obsluhovatelů pro školení na každé speciální hnací
       vozidlo: 15 - 20 osob. Školení musí proběhnout min. ve třech turnusech.
       Dodavatel vydá oprávnění k obsluze každého typu plošiny.

21.6   V rozsahu školení dle 21.4. bude provedeno praktické školení strojvedoucích z
       údržby SHV a všech přídavných technologických zařízeních dle Návodu na údržbu
       SHV, kterou bude provádět obsluha samostatně.

       22/26
21.7  Proces doškolení posádky: na každé vozidlo budou rezervovány min. dva školící
      dny pro doškolení posádky po uvedení vozidla do provozu. Školící dny mohou
22    provozovatelé libovolně čerpat v průběhu provozování vozidel, nejdéle však do
      termínu ukončení záruky vozidla.
22.1
      Barevné provedení vozidla, vizuální styl.
23
      Grafické zpracování vzhledu kolejového vozidla musí být v souladu s novým
23.1  vizuálním stylem organizace Správy železniční dopravní cesty s.o. Barevnost
23.2  kolejového vozidla je v souladu s pravidly pro aplikaci barev speciálních vozidel dle
      evropské legislativy. Veškeré potřebné informace o barevnosti, písmu a logu jsou
23.3  zpracovány v grafickém manuálu a spolu s kontaktem k vydání souhlasu s
      grafickým zpracováním jsou umístěny na www.szdc.cz.
23.4
23.5  Servis, revize, náhradní díly.
23.6
23.7  Dodavatel musí předložit náklady na předepsané stupně údržby stanovené
      návodem na údržbu výrobce, s případným uvedením konkrétních úkonů, které
24    budou prováděny dodavatelsky.

      Údržba vozidla a přídavného technologického zařízení předepsaná návodem na
      údržbu výrobce, bude po dobu záruky drážního vozidla zajišťována dodavatelem
      zdarma v místě provozovatele (bude v ceně vozidla). Min. rozsah údržby (pokud
      není výrobcem definováno) je požadován v rozsahu dle předpisu SŽDC S8:
      preventivní prohlídka P1 v intervalu 60 dní, preventivní prohlídka P2 po 1 roce.

      V ceně vozidla budou prováděny kontroly a revize v místě konečného
      provozovatele vozidla zdarma (budou v ceně vozidla) a to min. po dobu držení
      záruky:
      - Technická kontrola SHV dle Vyhlášky Ministerstva dopravy č. 173/1995 Sb. v
      platném znění a v souladu se Směrnicí SŽDC č. 52 pro provádění TK SHV v
      platném znění. Min. dvě technické kontroly.
      - Provozní revize a revize UTZ zdvihacího zařízení dle platné legislativy: min. 1x
      provozní revize, 1x revize.
      - Provozní revize UTZ tlakového zařízení dle §5 vyhlášky č. 100/1995 Sb. ve znění
      pozdějších předpisů: min. 2 x provozní revize.
      - Provozní revize UTZ elektrického zařízení drážního vozidla dle zákona č.
      266/1994 Sb., vyhlášky MD č. 100/1995 Sb.: min. jedna revize.
      - Provozní revize / revize / funkční zkoušky UTZ zabezpečovacích zařízeních
      instalovaných na vozidle (VZ, ETCS), v rozsahu dle platné legislativy.

      V případě, že vozidlo bude na záruční opravu nutné přepravit do autorizovaného
      servisu dodavatele, bude dodavatel hradit veškeré náklady s touto přepravou
      spojené.

      Veškeré provozní náplně min. 20 litrů od každého typu oleje v označených
      kanystrech, náhradní maziva všech typů, náhradní žárovky (světelné zdroje) a
      pojistky min. po jednom kuse od každého typu. Kompletní jednu sadu brzdového
      obložení (špalíků). Nejběžnější použité typy ventilů (elektromagnetické,
      elektropneumatické): jeden kus od každého typu, snímače vzdálenosti / polohy:
      od každého použitého typu na vozidle min. dva kusy.

      Veškeré díly použité na vozidle musí být dostupné pro případ mimořádné opravy
      nejdéle do 60 kalendářních dnů.

      O provedené servisu a rozsahu prováděných záručních oprav, musí být předána
      provozovateli písemná informace se zpožděním nejdéle deset pracovních dní od
      data provedení výkonu. Ústní informace musí být předána bez zbytečného odkladu
      po provedení prací na SHV, nejpozději však před nástupem pracovní čety k výkonu
      práce na SHV.

      Dokumentace

      23/26
24.1   Veškeré zkoušky a protokoly právnických osob potřebné ke schválení vozidla
24.2   Drážním úřadem, včetně provedení Technickobezpečnostní zkoušky.
24.3   Technické podmínky vozidla v členění dle vyhl. č. 173/1995 Sb. odsouhlasené
24.4   SŽDC, s. o. a schválené DÚ Praha včetně všech příloh.

24.5   Rozhodnutí o schválení typu vydané DÚ Praha.

24.6   Průkaz způsobilosti drážního vozidla a všech UTZ.
24.7
24.8   Veškeré doklady a dokumentace potřebné pro vystavení průkazů způsobilosti
24.9   určených technických zařízení a průkazu způsobilosti drážního vozidla DÚ: Zprávy
       o revizích UTZ, Protokoly o prohlídkách a zkouškách UTZ, Zápis o TK, Protokol o
24.10  TBZ a jízdních zkoušek, Prohlášení o shodě UTZ zdvihacích....

24.11  Prohlášení o shodě se schváleným typem.
24.12
24.13  Korefův zátěžový diagram SHV.
24.14
24.15  Záruční list SHV.
24.16
24.17  Pasporty a Inspekční certifikáty TN, tlakových spínačů, záklopek záchranné brzdy.
24.18  Zkušební protokoly pojistných ventilů. Kalibrační listy manometrů.
24.19  Inspekční certifikáty, průvodní listy, měrové listy, ES prohlášení o shodě,
24.20  osvědčení o jakosti a kompletnosti, záruční listy, protokoly o montáži na
24.21  komponenty dodavatelem nakupované.
24.22  Evidenční listy výměnných celků: dvojkolí, náprav, převodovek, spalovacích
       motorů, vozidlové radiostanice, elektronického rychloměru.
25
       Protokol o seřízení kolových a nápravových tlaků.
26
       Defektoskopické zprávy: kol, náprav, pružin.

       Měřící list vozidla. Měrové listy hlavního rámu, hnacího dvojkolí, podvozků.

       Katalog náhradních dílů vozidla a přídavných zařízení.

       Návod na obsluhu a údržbu speciálního hnacího vozidla včetně všech
       technologických zařízení instalovaných na vozidle.

       Seznam plombovaných míst.

       Výpis použitých maziv, provozních náplní, kapalin.

       Systém bezpečné práce zdvihacího zařízení dle ČSN ISO 12 480-1.

       Protokol o posouzení rizik.

       Harmonogram školení obsluhovatelů dle bodu 21.2.
       Cenová nabídka na dodání plánované údržby dle bodu 23.1.

       Další podmínky

       Uchazeč musí v návrhu technických podmínek (součást nabídky) upřesnit výrobce
       (ne poddodavatele) a typ vybraných komponent:
        Spalovací motor
        Vysokozdvižná pracovní plošina
        Pohyblivá pracovní plošina
        Naváděcí a fixační zařízení trakčního vedení
        Polopantografový sběrač
        Radiostanice
        Železniční kola
        Rychloměr
        Mobilní část systému ETCS
        Národní vlakový zabezpečovač

       Seznam závazných dokumentů

       24/26
 266/1994 Sb. Zákon o drahách
 173/1995 Sb. Vyhláška, kterou se vydává Dopravní řád drah
 100/1995 Sb. Vyhláška Ministerstva dopravy, kterou se stanoví podmínky pro

     provoz, konstrukci a výrobu určených technických zařízení a jejich konkretizace
     (Řád určených technických zařízení)
 246/2001 Sb. - Vyhláška o požární prevenci
 Nařízení Komise (EU) č. 1302/2014
 Nařízení Komise (EU) 2015/995
 Nařízení Komise (EU) 2016/919
 Norma UIC 651 ed. 4 Layout of driver´s cabs in locomotives, railcars, multiple-
     unit trains and driving trailers
 SŽDC S8 Předpis pro provoz, údržbu a opravy speciálních vozidel
 SŽDC D1 Dopravní a návěstní předpis
 SŽDC PPD–2/2018 Pokyn provozovatele dráhy k zajištění plynulé a bezpečné
     drážní dopravy - Testy kompatibility palubních a traťových částí systému
     ERTMS/ETCS úrovně 2
 SŽDC (ČD) T108 Obsluha vlakového zabezpečovacího zařízení ve znění změn č.
     1 až 3
 SŽDC Z8 díl IV Evropský vlakový zabezpečovač ETCS
 Směrnice SŽDC č. 34 Směrnice pro uvádění do provozu výrobků, které jsou
     součástí sdělovacích a zabezpečovacích zařízení a zařízení elektrotechniky a
     energetiky, na železniční dopravní cestě ve vlastnictví státu státní organizace
     Správa železniční dopravní cesty
 ČSN 280312 Obrysy pro kolejová vozidla s rozchodem 1435 a 1520 mm
 ČSN 342613 ed. 3 Železniční zabezpečovací zařízení - Kolejové obvody a vnější
     podmínky pro jejich činnost
 ČSN ISO 12480-1 Jeřáby - Bezpečné používání - Část 1: Všeobecně
 ČSN EN 12999+A1 Jeřáby – Nakládací jeřáby
 ČSN EN 13260+A1 Železniční aplikace – Dvojkolí a podvozky – Dvojkolí –
     Požadavky na výrobek
 ČSN EN 13261+A1 Železniční aplikace – Dvojkolí a podvozky – Nápravy –
     Požadavky na výrobek
 ČSN EN 13262+A2 Železniční aplikace – Dvojkolí a podvozky – Kola –
     Požadavky na výrobek
 ČSN EN 13597 Železniční aplikace – Součásti vypružení – Ocelové vinuté
     pružiny

 ČSN EN 13715 Železniční aplikace – Dvojkolí a podvozky – Kola – Jízdní obrysy
     kol

 ČSN EN 14033-1,2+A1,3+A1 Železniční aplikace – Kolej – Kolejové stroje pro
     stavbu a údržbu

 ČSN EN 15085-1+A1 Železniční aplikace - Svařování železničních kolejových
     vozidel a jejich částí - Část 1: Obecně

 ČSN EN 15085-2 Železniční aplikace - Svařování železničních kolejových
     vozidel a jejich částí - Část 2: Požadavky na jakost a certifikaci výrobce při
     svařování

 ČSN EN 15152 Železniční aplikace – Čelní skla pro vlakové kabiny
 ČSN EN 45545-1, 2+A1, 4 Drážní aplikace – Protipožární ochrana drážních

     vozidel

                                                   25/26
 ČSN EN 50121-1 Drážní zařízení - Elektromagnetická kompatibilita - Část 1:
     Všeobecně

 ČSN EN 50125-1 Drážní zařízení - Podmínky prostředí pro zařízení - Část 1:
     Zařízení drážních vozidel

 ČSN EN 50153 ed.2 Drážní zařízení – Drážní vozidla – Opatření na ochranu
     před úrazem elektrickým proudem

 ČSN EN ISO 12944-5 Nátěrové hmoty – Protikorozní ochrana ocelových
     konstrukcí ochrannými nátěrovými systémy – Část 5: Ochranné systémy

 ČSN EN 50155 ed.3 Drážní zařízení – Elektronická zařízení drážních vozidel
 ČSN EN 50215 Drážní zařízení – Zkoušení drážních vozidel po dokončení a před

     uvedením do provozu
 ČSN EN 50343 Drážní zařízení – Drážní vozidla – Pravidla pro kladení kabelů
 ČSN EN 60077-1 Drážní zařízení – Elektrická zařízení drážních vozidel – Část 1:

     Všeobecné provozní podmínky a všeobecná pravidla
 ČSN EN 61373 Drážní zařízení – Zařízení drážních vozidel – Zkoušky rázy a

     vibracemi
 ČSN EN 62625-1 Elektronická drážní zařízení - Systém palubního záznamu

     jízdních dat - Část 1: Specifikace systému
 TNŽ 342640 Železniční zabezpečovací zařízení-Předpisy pro vlakového

     zabezpečovací zařízení

                                                   26/26
Příloha č. 2: Návrh tech. podmínek v členění dle přílohy č. 4 vyhlášky MD č. 173/1995 Sb.
                                     Tato příloha je obchodním tajemství Prodávajícího.
Příloha č. 3: Seznam náhradních dílů prvního vybavení
                                     Tato příloha je obchodním tajemství Prodávajícího.
Příloha č. 4

Čestné prohlášení o poddodavatelích

Účastník:                            Plasser & Theurer, Export von Bahnbaumaschinen Ges.m.b.H.
                                     Johannesgasse 3, Vídeň, 1010 - Rakouská republika
Obchodní firma/jméno                FN 110595 s
Sídlo/místo podnikání               Ing. Markus Schnetz - Sales Director
IČO                                  Ing. Dragan Zivkovic - Senior Sales Director
Zastoupen

který podává nabídku na nadlimitní sektorovou veřejnou zakázku s názvem „Vozidla pro kontrolu a
údržbu trakčního vedení", tímto čestně prohlašuje, že1:

□             Při plnění zakázky s názvem „Vozidla pro kontrolu a údržbu trakčního vedení" nepoužije

              žádné poddodavatele.

Kl            Při plnění zakázky s názvem „Vozidla pro kontrolu a údržbu trakčního vedení" použije tyto

              poddodavatele:

Identifikační údaje poddodavatele:              Část zakázky plněná poddodavatelem:

AŽD Praha s.r.o.,                               Palubní jednotka ETCS
IČO 480 29 483,                                 Národní vlakový zabezpečovač (CZ)
se sídlem Praha 10, Záběhlice, Žirovnická       Elektronický rychloměr
3146/2, PSČ 106 00, ČR                          Záznamník událostí
zapsaná v obchodním rejstříku vedeném u         Hlasová radiostanice FXM20 (GSM-R, GSM-P,
Městského soudu v Praze, oddíl C, vložka 14616  TRS)

                                    Strana 1 (celkem 1)
      Příloha č. 5

          Obchodní podmínky ke Kupní smlouvě
                        8800/2021-SŽ-GŘ-O8

      OBSAH OBCHODNÍCH PODMÍNEK

      ČÁST 1 - ÚVODNÍ USTANOVENÍ .............................................................................................2
      ČÁST 2 - NÁVRH NA UZAVŘENÍ KUPNÍ SMLOUVY .....................................................................2
      ČÁST 3 - PŘEDMĚT KOUPĚ ....................................................................................................3
      ČÁST 4 - CENA A PLATEBNÍ PODMÍNKY...................................................................................3
      ČÁST 5 - MÍSTO DODÁNÍ PŘEDMĚTU KOUPĚ ...........................................................................4
      ČÁST 6 - DOBA DODÁNÍ PŘEDMĚTU KOUPĚ.............................................................................5
      ČÁST 7 - PŘEPRAVA PŘEDMĚTU KOUPĚ...................................................................................5
      ČÁST 8 - DALŠÍ DODACÍ PODMÍNKY .......................................................................................6
      ČÁST 9 - PŘEDÁNÍ A PŘEVZETÍ PŘEDMĚTU KOUPĚ ...................................................................6
      ČÁST 10 - PŘECHOD VLASTNICKÉHO PRÁVA A NEBEZPEČÍ ŠKODY .............................................6
      ČÁST 11 - VADY PLNĚNÍ A ZÁRUKA ........................................................................................7
      ČÁST 12 - UPLATNĚNÍ PRÁV Z VADNÉHO PLNĚNÍ .....................................................................7
      ČÁST 13 - PODMÍNKY ODSTRANĚNÍ VAD ................................................................................8
      ČÁST 14 - SANKCE ...............................................................................................................8
      ČÁST 15 - ODSTOUPENÍ OD KUPNÍ SMLOUVY ..........................................................................9
      ČÁST 16 - OSTATNÍ UJEDNÁNÍ ............................................................................................ 10

1/10  Správa železnic, státní organizace              Sídlo: Dlážděná 1003/7, 110 00 Praha 1
      zapsána v obchodním rejstříku vedeném Městským  IČ: 709 94 234 DIČ: CZ 709 94 234
      soudem v Praze, spisová značka A 48384          www.spravazeleznic.cz
                      ČÁST 1 - ÚVODNÍ USTANOVENÍ

                      1. Pro účely těchto Obchodních podmínek mají následující slova význam u nich uvedený:
                                1.1. Občanský zákoník – zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění
                                          pozdějších předpisů.
                                1.2. ZoDPH – zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších
                                          předpisů.
                                1.3. ZoÚ – zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.
                                1.4. Kupující – Správa železnic, státní organizace, IČO 70994234, se sídlem Praha 1 –
                                          Nové Město, Dlážděná 1003/7, PSČ 110 00, zapsaná v obchodním rejstříku
                                          vedeném Městským soudem v Praze pod sp. zn. A 48384.
                                1.5. Prodávající – osoba uvedená v Kupní smlouvě jako Prodávající.
                                1.6. Smluvní strany – Kupující a Prodávající.
                                1.7. Smluvní strana – Kupující nebo Prodávající dle smyslu ujednání.
                                1.8. Kupní smlouva – smlouva uzavřená mezi Smluvními stranami, která odkazuje
                                          na Obchodní podmínky.
                                1.9. Obchodní podmínky – text těchto obchodních podmínek.
                                1.10. Předmět koupě – věc nebo věci specifikované v Kupní smlouvě.
                                1.11. Kupní cena – cena Předmětu koupě sjednaná v Kupní smlouvě.
                                1.12. Doklady – veškeré listiny, které se k Předmětu koupě vztahují a které jsou třeba
                                          k jeho převzetí a užívání; veškerá rozhodnutí, sdělení, souhlasy, povolení či jiné
                                          výsledky úkonů orgánů státní správy či jiných subjektů, nezbytné dle právních
                                          předpisů k prodeji a dodání Předmětu koupě Kupujícímu; veškeré listiny (vyjma
                                          Výzvy k úhradě) které je Prodávající dle Kupní smlouvy povinen předat
                                          Kupujícímu; veškeré Doklady je Prodávající povinen předat Kupujícímu v českém
                                          jazyce nebo v originále a českém překladu.
                                1.13. Obalový materiál – palety, dřevěné desky či jiné věci, které slouží pro potřeby
                                          přepravy nebo ochrany Předmětu koupě. Dle kontextu Kupní smlouvy se rozumí
                                          Obalovým materiálem též jednotlivý kus palety, dřevěné desky nebo jiné věci.
                                1.14. Dodací list – list osvědčující dodání, jehož minimální náležitosti jsou uvedeny
                                          v části Předání a převzetí Předmětu koupě.
                                1.15. Záruční doba – doba, do jejíhož uplynutí je Kupující oprávněn uplatňovat práva z
                                          vad plnění poskytnutého Prodávajícím na základě Kupní smlouvy; Záruční doba
                                          činí 24 měsíců.
                                1.16. Výzva k úhradě – daňový doklad, je-li Prodávající povinen dle ZoDHP uhradit
                                          v souvislosti s dodáním Předmětu koupě nebo jeho části DPH, nebo faktura, pokud
                                          Prodávající v souvislosti s dodáním Předmětu koupě nebo jeho části není dle
                                          ZoDPH povinen uhradit DPH.
                                1.17. CTD – Centrum telematiky a diagnostiky, jako organizační jednotka Kupujícího.

                      2. Kupní smlouva se řídí těmito Obchodními podmínkami, pokud tak Kupní smlouva stanoví,
                                nebo pokud z ní jiným způsobem vyplývá, že tyto Obchodní podmínky jsou přílohou či
                                součástí Kupní smlouvy, nebo pokud Kupní smlouva na Obchodní podmínky jiným
                                způsobem odkáže.

                      ČÁST 2 - NÁVRH NA UZAVŘENÍ KUPNÍ SMLOUVY

                      3. Odpověď Smluvní strany na návrh na uzavření Kupní smlouvy učiněný druhou Smluvní
                                stranou, která vymezuje obsah návrhu jinými slovy nebo která obsahuje jakékoliv, byť
                                nepodstatné, dodatky, odchylky, výhrady nebo omezení není přijetím návrhu.

                      4. I pozdní přijetí návrhu na uzavření Kupní smlouvy má účinky včasného přijetí, pokud
                                navrhující Smluvní strana bez zbytečného odkladu alespoň ústně vyrozumí druhou
                                Smluvní stranu, že přijetí považuje za včasné, nebo pokud se začne chovat ve shodě
                                s návrhem.

2/10
      5. Plyne-li z písemnosti, která vyjadřuje přijetí návrhu na uzavření Kupní smlouvy, že byla
               odeslána za takových okolností, že by došla navrhující Smluvní straně včas, kdyby její
               přeprava probíhala obvyklým způsobem, má pozdní přijetí účinky včasného přijetí,
               ledaže navrhující Smluvní strana bez odkladu vyrozumí alespoň ústně druhou Smluvní
               stranu, že považuje návrh za zaniklý.

      6. Bez ohledu na jakékoliv okolnosti nelze přijmout návrh na uzavření Kupní smlouvy tak,
               že se Smluvní strana, jíž je návrh určen, podle návrhu zachová.

      7. Odkáží-li Smluvní strany v návrhu na uzavření Kupní smlouvy i v přijetí návrhu
               na obchodní podmínky, které si odporují, je Kupní smlouva přesto uzavřena s
               obsahem určeným v tom rozsahu, v jakém obchodní podmínky nejsou v
               rozporu; to platí i v případě, že to obchodní podmínky vylučují. Vyloučí-li to
               některá ze Smluvních stran nejpozději bez zbytečného odkladu po výměně
               projevů vůle, Kupní smlouva uzavřena není.

      8. Kupní smlouva může být uzavřena pouze v písemné podobě.

      ČÁST 3 - PŘEDMĚT KOUPĚ

      9. Prodávající se zavazuje, že Kupujícímu odevzdá Předmět koupě, a umožní mu k němu
               nabýt vlastnické právo, a Kupující se zavazuje, že Předmět koupě převezme a zaplatí
               Prodávajícímu Kupní cenu a příslušnou DPH, je-li Prodávající povinen dle ZoDHP uhradit
               v souvislosti s dodáním Předmětu koupě nebo jeho části DPH.

      10. Prodávající je povinen dodat Předmět koupě nový, v jakosti a provedení uvedeném v
               Kupní smlouvě a zároveň
               10.1. tak, aby jej bylo možno použít podle účelu Kupní smlouvy, je-li v ní účel vyjádřen,
               10.2. v jakosti a provedení dle odstavce 12 v rozsahu, ve kterém není v rozporu
                         s jakostí a provedením sjednaným v Kupní smlouvě.

      11. Je-li jakost či provedení zároveň určeno vzorkem nebo předlohou, musí Předmět koupě
               odpovídat jakostí nebo provedením vzorku nebo předloze. Liší-li se jakost nebo
               provedení určené v Kupní smlouvě a vzorek nebo předloha, rozhoduje Kupní smlouva.
               Určuje-li Kupní smlouva a vzorek nebo předloha jakost nebo provedení rozdílně, nikoliv
               však rozporně, musí Předmět koupě odpovídat Kupní smlouvě i vzorku nebo předloze.

      12. Neurčuje-li Kupní smlouva jakost a provedení Předmětu koupě, je Prodávající povinen
               dodat Předmět koupě v takové jakosti a provedení,
               12.1. jež odpovídá vlastnostem, které Prodávající nebo výrobce popsal nebo které
                         Kupující očekával s ohledem na povahu Předmětu koupě a na základě reklamy jimi
                         prováděné,
               12.2. jež se hodí k účelu vyplývajícímu z Kupní smlouvy a není-li v ní vyjádřen pak
                         k účelu, ke kterému se Předmět koupě obvykle používá,
               12.3. jež vyhovuje požadavkům právních předpisů.

      13. Dodá-li Prodávající Kupujícímu větší množství Předmětu koupě, než bylo sjednáno, je
               Kupující oprávněn část přesahující sjednané množství odmítnout.

      ČÁST 4 - CENA A PLATEBNÍ PODMÍNKY

      14. Kupní cena zahrnuje veškeré náklady Prodávajícího spojené se splněním jeho povinností
               vyplývajících z Kupní smlouvy. Kupující není povinen hradit v souvislosti s Kupní
               smlouvou žádné jiné finanční částky, než Kupní cenu a případně příslušnou DPH, není-li
               uvedeno jinak (tím není dotčeno právo Prodávajícího na případnou úhradu smluvní
               pokuty, úroků z prodlení, či jiných sankcí, a právo na náhradu škody způsobené
               Kupujícím).

      15. Kupní cena zahrnuje zejména
               15.1. náklady na pojištění Předmětu koupě, je-li Prodávající povinen Předmět koupě dle
                         Kupní smlouvy pojistit,
               15.2. náklady na ověření jakosti, je-li dle Kupní smlouvy požadováno, včetně nákladů
                         na veškeré související úkony (např. doprava),

3/10
               15.3. náklady na zabalení Předmětu koupě, včetně nákladů na nevratný Obalový
                         materiál,

               15.4. náklady na dopravu Předmětu koupě Kupujícímu a jeho vyložení,
               15.5. náklady na získání jakýchkoliv rozhodnutí, sdělení, souhlasů, povolení či jiných

                         výsledků úkonů orgánů státní správy či jiných subjektů, nezbytných dle právních
                         předpisů k prodeji a dodání Předmětu koupě Kupujícímu,
               15.6. náklady na vytvoření, získání či překlad Dokladů a jejich dodání Kupujícímu,
               15.7. cenu za udělení nebo převod licenčních oprávnění k Předmětu koupě nebo
                         Dokladům, nebo jakékoliv jejich části na Kupujícího, jsou-li předmětem duševního
                         vlastnictví, přičemž v takovém případě cena za takové licenční oprávnění činí 5%
                         z Kupní ceny,
               15.8. zaškolení obsluhy Předmětu koupě, je-li dle Kupní smlouvy nebo povahy Předmětu
                         koupě zaškolení třeba,
               15.9. náklady na zkušební provoz Předmětu koupě, bude-li Kupní smlouvou vyžadován.
      16. Je-li Prodávající povinen dle ZoDHP uhradit v souvislosti s dodáním Předmětu koupě
               nebo jeho části DPH, je Kupující povinen Prodávajícímu takovou DPH uhradit vedle Kupní
               ceny.
      17. Konečné finanční částky na fakturách/daňových dokladech nesmí být zaokrouhlovány na
               celé Kč. Kupující nebude akceptovat zaokrouhlení a haléřové vyrovnání v případě
               uvedení na faktuře/daňovém dokladu nebude hradit.
      18. Stane-li se prodávající nespolehlivým plátcem nebo daňový doklad prodávajícího bude
               obsahovat číslo bankovního účtu, na který má být plněno, aniž by bylo uvedeno ve
               veřejném registru spolehlivých účtů, je Kupující oprávněn z finančního plnění uhradit daň
               z přidané hodnoty přímo místně a věcně příslušnému správci daně prodávajícího.
      19. Kupní cenu a případnou DPH je Kupující povinen uhradit Prodávajícímu do 30 dnů ode
               dne převzetí Předmětu koupě; má-li být dle Kupní smlouvy proveden též zkušební
               provoz, pak do 30 dnů ode dne úspěšného ukončení zkušebního provozu, nastane-li den
               skončení zkušebního provozu později než převzetí Předmětu koupě Kupujícím.
      20. Kupní cena a případná DPH je uhrazena dnem jejich odepsání z bankovního účtu
               Kupujícího.
      21. Prodávající vyúčtuje Kupujícímu Kupní cenu a případnou DPH Výzvou k úhradě.
      22. Je-li Výzva k úhradě fakturou, musí obsahovat náležitosti účetního dokladu dle § 11 ZoÚ
               a náležitosti stanovené v § 435 Občanského zákoníku.
      23. Je-li Výzva k úhradě daňovým dokladem, musí obsahovat náležitosti daňového dokladu
               dle § 28 ZoDPH a náležitosti stanovené v § 435 Občanského zákoníku.
      24. Výzva k úhradě musí vždy obsahovat číslo Kupní smlouvy, její přílohou musí být vždy
               jedno vyhotovení Dodacího listu potvrzeného Kupujícím.
      25. Výzvu k úhradě je Prodávající povinen doručit Kupujícímu ve dvou vyhotoveních
               nejpozději 15 dnů před uplynutím doby uvedené v odstavci 19 Obchodních podmínek.
      26. Splatnost Výzvy k úhradě musí být stanovena tak, aby nenastala dříve, než uplyne doba
               stanovená v odstavci 19 Obchodních podmínek.
      27. Stanoví-li Výzva k úhradě splatnost delší, než je jako minimální stanovena v předchozím
               odstavci, je Kupující oprávněn uhradit Kupní cenu a případnou DPH ve lhůtě splatnosti
               určené ve Výzvě k úhradě.
      28. Dodává-li Prodávající Předmět koupě v souladu s Kupní smlouvou po částech, je
               oprávněn vystavit Výzvu k úhradě dodávané části Předmětu koupě poté, co Kupující
               převezme příslušnou část Předmětu koupě.
      29. Kupující neposkytuje zálohy.

      ČÁST 5 - MÍSTO DODÁNÍ PŘEDMĚTU KOUPĚ

      30. Prodávající je povinen dopravit Předmět koupě do místa dodání uvedeného v Kupní
               smlouvě, jinak do sídla organizační jednotky, která jménem Kupujícího uzavřela Kupní
               smlouvu. Nelze-li místo dodání určit dle předcházející věty, je místem dodání sídlo
               Kupujícího.

4/10
                      ČÁST 6 - DOBA DODÁNÍ PŘEDMĚTU KOUPĚ

                      31. Prodávající je povinen dopravit Předmět koupě do místa dodání v době stanovené v
                                Kupní smlouvě, jinak bez zbytečného odkladu po uzavření Kupní smlouvy.

                      32. Prodávající je povinen dopravit Předmět koupě do místa dodání v pracovní den
                                v době od 8 do 15 hodin. Dodá-li Prodávající Předmět koupě Kupujícímu v jiné
                                než uvedené době, je Kupující oprávněn odmítnout Předmět koupě převzít a
                                není zároveň v prodlení s převzetím Předmětu koupě.

                      33. Připadne-li konec sjednané doby plnění na sobotu, neděli nebo svátek, není Prodávající
                                v prodlení, dodá-li Předmět koupě nejblíže následující pracovní den v časovém rozmezí
                                dle odstavce 32.

                      ČÁST 7 - PŘEPRAVA PŘEDMĚTU KOUPĚ

                      34. Je-li dle Kupní smlouvy nebo zvyklostí třeba Předmět koupě zabalit, Prodávající Předmět
                                koupě zabalí dle Kupní smlouvy; není-li ujednání o balení Předmětu koupě v Kupní
                                smlouvě, pak dle zvyklostí, a není-li jich, pak způsobem potřebným pro uchování
                                Předmětu koupě a jeho ochranu.

                      35. Jestliže Prodávající označí Obalový materiál nejpozději do doby převzetí Předmětu koupě
                                Kupujícím jako vratný, a to přímo na Obalovém materiálu, v Dokladech nebo jiným
                                zřejmým způsobem, ze kterého bude zřejmé, který Obalový materiál je vratný, je
                                Kupující oprávněn předat Prodávajícímu při předávacím řízení (viz část ČÁST 9 -
                                Obchodních podmínek) stejné množství Obalového materiálu téhož druhu
                                a srovnatelného nebo nižšího stupně opotřebení. V rozsahu předání Obalového materiálu
                                Kupujícím Prodávajícímu dle předchozí věty zaniká právo Prodávajícího na vrácení
                                Obalového materiálu.

                      36. V rozsahu, v němž Kupující nevrátí vratný Obalový materiál Prodávajícímu dle
                                předchozího odstavce, je Prodávající oprávněn Kupujícímu vyúčtovat zálohu na vratný
                                Obalový materiál. Výše zálohy nesmí přesáhnout dvojnásobek pořizovací ceny Obalového
                                materiálu.

                      37. Doposud nevrácený vratný Obalový materiál je Kupující povinen na vlastní náklady
                                dopravit do sídla Prodávajícího, a to nejpozději do jednoho roku od převzetí Předmětu
                                koupě Kupujícím. Kupující je oprávněn nahradit nevrácený vratný Obalový materiál
                                Obalovým materiálem stejného druhu a srovnatelného nebo nižšího stupně opotřebení.
                                Bez zbytečného odkladu po převzetí vráceného Obalového materiálu nebo jeho náhrady
                                Prodávajícím, je Prodávající povinen vrátit Kupujícímu zaplacenou zálohu na vratný
                                Obalový materiál. Nevrátí-li Kupující dosud nevrácený vratný Obalový materiál nebo
                                Obalový materiál stejného druhu a srovnatelného nebo nižšího stupně opotřebení ani do
                                dvou let od převzetí Předmětu koupě Kupujícím, stává se nevrácený vratný Obalový
                                materiál vlastnictvím Kupujícího a složená záloha se stává vlastnictvím Prodávajícího.

                      38. Pokud Prodávající Předmět koupě Kupujícímu odesílá prostřednictvím dopravce, umožní
                                Prodávající Kupujícímu uplatnit práva z přepravní smlouvy vůči dopravci, pokud o to
                                Kupující Prodávajícího požádá.

                      39. Pokud Prodávající Předmět koupě Kupujícímu odesílá prostřednictvím dopravce, je
                                Prodávající povinen zajistit dopravu u dopravce tak, aby Předmět koupě byl dodán
                                Kupujícímu v době uvedené v odstavci 32 Obchodních podmínek.

                      40. Je-li třeba provést vyložení Předmětu koupě z dopravního prostředku, je vyložení
                                povinen provést Prodávající na své náklady.

                      41. Je-li Kupující v prodlení s převzetím Předmětu koupě, uchová jej Prodávající, může-li s
                                ním nakládat, pro Kupujícího způsobem přiměřeným okolnostem. Převzal-li Kupující
                                Předmět koupě, který zamýšlí odmítnout, uchová jej způsobem přiměřeným okolnostem.
                                Smluvní strana, která uchovává Předmět koupě pro druhou Smluvní stranu, má právo na
                                náhradu účelně vynaložených nákladů spojených s uchováním Předmětu koupě, nemůže
                                jej však za účelem zajištění svého práva na úhradu nákladů zadržet.

5/10
                      ČÁST 8 - DALŠÍ DODACÍ PODMÍNKY

                      42. Prodávající je povinen splnit svůj závazek z Kupní smlouvy na svůj náklad a nebezpečí
                                řádně a včas.

                      43. Lze-li dluh Prodávajícího splnit několika způsoby, náleží volba způsobu plnění
                                Prodávajícímu.

                      44. Nabízí-li Prodávající Kupujícímu částečné plnění Předmětu koupě, aniž by částečné plnění
                                bylo sjednáno v Kupní smlouvě, není Kupující povinen částečné plnění přijmout. Přijme-li
                                Kupující částečné plnění, je Prodávající povinen nahradit Kupujícímu zvýšené náklady
                                způsobené mu částečným plněním.

                      45. Zjistí-li Prodávající jakékoliv skutečnosti, které by mohly mít vliv na dobu plnění, je
                                Prodávající povinen bez zbytečného odkladu Kupujícího o takových skutečnostech
                                informovat.

                      46. Ustanovení §1912 Občanského zákoníku se neužijí.

                      ČÁST 9 - PŘEDÁNÍ A PŘEVZETÍ PŘEDMĚTU KOUPĚ

                      47. Předání a převzetí Předmětu koupě probíhá v rámci předávacího řízení.
                      48. Předávací řízení začíná okamžikem, kdy je Předmět koupě dodán do místa dodání a

                                Kupujícímu je umožněno Předmět koupě zkontrolovat.
                      49. Předávací řízení končí okamžikem odmítnutí převzetí Předmětu koupě nebo okamžikem

                                potvrzení Dodacího listu Kupujícím.
                      50. Potvrzení Dodacího listu je okamžikem převzetí Předmětu koupě.
                      51. Dodací list musí vždy obsahovat

                                51.1. přesné označení Prodávajícího a Kupujícího,
                                51.2. číslo vagónu nebo SPZ kolového dopravního prostředku, jímž byl Předmět koupě

                                          dodán,
                                51.3. číslo Dodacího listu a datum jeho vystavení,
                                51.4. číslo Kupní smlouvy,
                                51.5. specifikaci Předmětu koupě,
                                51.6. množství dodaného Předmětu koupě,
                                51.7. místo dodání dle Kupní smlouvy,
                                51.8. seznam předaných Dokladů.
                      52. Nejpozději společně s Předmětem koupě je Prodávající povinen předat Kupujícímu též
                                Doklady. Nesplní-li Prodávající povinnost dle předchozí věty, je v prodlení s plněním
                                Kupní smlouvy.
                      53. Kupující je oprávněn odmítnou převzít Předmět koupě, není-li ve shodě s Kupní
                                smlouvou, neobsahuje-li Dodací list stanovené náležitosti nebo nejsou-li Kupujícímu
                                nejpozději s Předmětem koupě předány Doklady.
                      54. Hodlá-li Kupující Předmět koupě převzít, ačkoliv není ve shodě s Kupní smlouvou, jsou
                                obě Smluvní strany oprávněny uvést do Dodacího listu svá stanoviska ke Kupujícím
                                tvrzenému rozporu s Kupní smlouvou.
                      55. Připouští-li to povaha Předmětu koupě, má Kupující právo, aby byl Předmět koupě před
                                ním překontrolován nebo aby byly předvedeny jeho funkce.
                      56. Je-li Předmět koupě dodáván po částech, vztahují se ustanovení Obchodních podmínek
                                o předání a převzetí Předmětu koupě přiměřeně též na předání a převzetí části Předmětu
                                koupě.

                      ČÁST 10 - PŘECHOD VLASTNICKÉHO PRÁVA A NEBEZPEČÍ ŠKODY

                      57. Vlastnické právo k Předmětu koupě přechází na Kupujícího okamžikem, kdy Kupující
                                potvrdí Dodací list.

                      58. Nebezpečí škody na Předmětu koupě přechází na Kupujícího okamžikem, kdy Kupující
                                potvrdí Dodací list, nebo kdy Kupující bezdůvodně odmítne Dodací list potvrdit.

                      59. Ustanovení §2121–2123 Občanského zákoníku se neužijí.

6/10
      ČÁST 11 - VADY PLNĚNÍ A ZÁRUKA

      60. Prodávající se zavazuje, že Předmět koupě a Doklady budou v okamžiku jejich převzetí
               Kupujícím vyhovovat všem požadavkům Kupní smlouvy, Obchodních podmínek a
               právních předpisů na rozsah, množství, jakost a provedení Předmětu koupě a Dokladů.

      61. Prodávající se zavazuje, že Předmět koupě a Doklady budou vyhovovat též plnění
               nabídnutému Prodávajícím v nabídce podané do zadávacího řízení, na jehož základě je
               Kupní smlouva uzavřena.

      62. Předmět koupě a Doklady musí být prosté všech faktických a právních vad a Prodávající
               je povinen zajistit, aby dodáním a užíváním Předmětu koupě a Dokladů nebyla porušena
               práva Prodávajícího nebo třetích osob vyplývající z práv duševního vlastnictví. Plnění má
               právní vadu, pokud k němu uplatňuje právo třetí osoba.

      63. Prodávající se zavazuje (poskytuje Kupujícímu záruku), že Předmět koupě a Doklady si
               po celou dobu od okamžiku jejich převzetí Kupujícím, až do uplynutí Záruční doby
               zachovají vlastnosti stanovené v odstavcích 60 - 62 Obchodních podmínek.

      64. Záruční doba začíná běžet dnem převzetí Předmětu koupě Kupujícím nebo jeho poslední
               části, je-li Předmět koupě dodáván po částech, nebo ode dne úspěšného ukončení
               zkušebního provozu, je-li dle Kupní smlouvy vyžadován a nastane-li okamžik úspěšného
               ukončení zkušebního provozu později než okamžik převzetí Předmětu koupě, resp. jeho
               poslední části.

      65. Předmět koupě a Doklady mají vady (Prodávající plnil vadně), jestliže při převzetí
               Kupujícím nebo kdykoliv od převzetí Kupujícím do konce Záruční doby nebudou mít
               vlastnosti stanovené v odstavcích 60 - 62 Obchodních podmínek.

      66. Kupující má práva z vadného plnění i v případě, jedná-li se o vadu, kterou musel
               s vynaložením obvyklé pozornosti poznat již při uzavření Kupní smlouvy.

      67. Prodávající nenese odpovědnost za vady způsobené Kupujícím nebo třetími osobami,
               ledaže Kupující nebo takové osoby postupovaly v souladu s Doklady nebo pokyny, které
               obdrželi od Prodávajícího,

      68. Kupující nemá práva z vadného plnění, způsobila-li vadu po přechodu nebezpečí škody
               na věci na Kupujícího vnější událost. To neplatí, způsobil-li vadu Prodávající nebo
               jakákoliv třetí osoba, jejímž prostřednictvím plnil své povinnosti vyplývající z Kupní
               smlouvy.

      69. Prodávající neodpovídá za vady spočívající v opotřebení Předmětu koupě, které je
               obvyklé u věcí stejného nebo obdobného druhu jako Předmět koupě.

      70. Prodávající odpovídá za vady spočívající v opotřebení Předmětu koupě, ke kterému do
               konce Záruční doby vzhledem k požadavkům Kupní smlouvy a Obchodních podmínek na
               jakost a provedení Předmětu koupě nemělo dojít.

      ČÁST 12 - UPLATNĚNÍ PRÁV Z VADNÉHO PLNĚNÍ

      71. Odpovídá-li Prodávající za vady Předmětu koupě nebo Dokladů, má Kupující práva
               z vadného plnění.

      72. Kupující je oprávněn vady reklamovat u Prodávajícího jakýmkoliv způsobem, preferovaná
               je písemná forma. Prodávající je povinen přijetí reklamace bez zbytečného odkladu
               písemně potvrdit. V reklamaci Kupující uvede popis vady nebo uvede, jak se vada
               projevuje.

      73. Vada je uplatněna včas, je-li písemná forma reklamace odeslána Prodávajícímu
               nejpozději v poslední den Záruční doby. Připadne-li konec Záruční doby na sobotu, neděli
               nebo svátek, je vada včas uplatněna, je-li písemná forma reklamace odeslána
               Prodávajícímu nejblíže následující pracovní den.

      74. Má-li Předmět koupě vady, za které Prodávající odpovídá, má Kupující právo
               74.1. na odstranění vady dodáním nového Předmětu koupě nebo jeho části bez vady,
                         pokud to není vzhledem k povaze vady zcela zřejmě nepřiměřené, nebo dodání
                         chybějící části Předmětu koupě,
               74.2. na odstranění vady opravou Předmětu koupě nebo jeho části,
               74.3. na přiměřenou slevu z Kupní ceny, nebo

7/10
               74.4. odstoupit od Kupní smlouvy.
      75. Není nepřiměřené, požaduje-li Kupující odstranit vady dodáním nového Předmětu koupě

               nebo jeho části bez vady, vyskytla-li se stejná vada po její opravě opětovně, nebo
               nemůže-li Kupující řádně užívat Předmět koupě nebo jeho část pro větší počet vad.
      76. Kupující je oprávněn nároky dle odstavce 74 kombinovat, je-li to vzhledem k okolnostem
               možné. Kupující není oprávněn kombinovat nároky, které si navzájem odporují (např.
               dodání nové části Předmětu koupě a zároveň slevy z Kupní ceny na tutéž část Předmětu
               koupě).
      77. Kupující sdělí Prodávajícímu volbu nároku z vady v reklamaci, nebo bez zbytečného
               odkladu po reklamaci. Provedenou volbu nemůže Kupující změnit bez souhlasu
               Prodávajícího; to neplatí, žádal-li Kupující opravu vady, která se ukáže jako
               neopravitelná.
      78. Nesdělí-li Kupující Prodávajícímu, jaké právo si zvolil ani bez zbytečného odkladu poté,
               co jej k tomu Prodávající vyzval, může Prodávající odstranit vady podle své volby
               opravou nebo dodáním nového Předmětu koupě nebo jeho části; volba nesmí Kupujícímu
               způsobit nepřiměřené náklady.
      79. Kupující má nárok na náhradu nákladů účelně vynaložených v souvislosti s oznámením
               vad Prodávajícímu.

      ČÁST 13 - PODMÍNKY ODSTRANĚNÍ VAD

      80. Pokud Kupující požaduje v reklamaci odstranění vady, je Prodávající povinen neprodleně
               po obdržení reklamace zahájit činnosti vedoucí k odstranění reklamované vady.

      81. Prodávající je povinen odstranit Kupujícím reklamovanou vadu nejpozději do 30
               kalendářních dnů ode dne oznámení vady Prodávajícímu.

      82. Nezahájí-li Prodávající činnosti vedoucí k odstranění vady do 10 dnů od oznámení vady
               Prodávajícímu, nebo nebude-li vada odstraněna ve lhůtě dle předcházejícího odstavce,
               je Kupující oprávněn
               82.1. zajistit odstranění vady jinou odborně způsobilou právnickou nebo fyzickou osobou
                         na účet Prodávajícího,
               82.2. požadovat slevu z Kupní ceny, nebo
               82.3. od Kupní smlouvy odstoupit.

      83. Veškeré náklady vzniklé Kupujícímu v souvislosti s odstranění vady způsobem dle
               předchozího odstavce je Prodávající povinen Kupujícímu uhradit.

      84. Prodávající je povinen odstranit vadu bez ohledu na to, zda je uplatnění vady oprávněné
               či nikoli. Prokáže-li se však kdykoli později, že uplatnění vady Kupujícím nebylo
               oprávněné, tj. že Prodávající za vadu neodpovídal, je Kupující povinen uhradit
               Prodávajícímu veškeré jím účelně vynaložené náklady v souvislosti s odstraněním vady.

      85. Kupující je povinen poskytnout Prodávajícímu součinnost nezbytnou k odstranění vady.
      86. Do odstranění vady nemusí Kupující platit dosud nezaplacenou část Kupní ceny a

               případnou příslušnou DPH odhadem přiměřeně odpovídající jeho právu na slevu.
      87. Při dodání nového Předmětu koupě nebo jeho části vrátí Kupující Prodávajícímu na

               náklady Prodávajícího Předmět koupě nebo jeho část původně dodanou.
      88. Týká-li se vada Dokladů nebo jiného plnění poskytnutého Prodávajícím dle Kupní

               smlouvy než Předmětu koupě, užijí se ustanovení odstavců 71 – 87 obdobně.
      89. Ustanovení § 1917–1924, §2099–2101, §2103–2117 a §2165 - 2172 Občanského

               zákoníku se neužijí.

      ČÁST 14 - SANKCE

      90. Poruší-li Prodávající povinnost dodat Předmět koupě nebo Doklady či jakoukoliv jejich
               část ve sjednané době, je Prodávající povinen uhradit Kupujícímu smluvní pokutu ve výši
               0,5 % z Kupní ceny za každý den prodlení.

      91. Poruší-li Kupující povinnost zaplatit Kupní cenu ve sjednané době, je povinen uhradit
               Prodávajícímu úrok z prodlení ve výši právních předpisů.

8/10
      92. Poruší-li Prodávající povinnost dodat Kupujícímu Předmět koupě bez vad, je povinen
               uhradit Kupujícímu smluvní pokutu ve výši 5% z Kupní ceny. Úhradou smluvní pokuty
               nejsou dotčena práva Kupujícího z vadného plnění Prodávajícího.

      93. Poruší-li Prodávající povinnost nepostoupit žádnou svou pohledávku za Kupujícím
               vyplývající z Kupní smlouvy, byť by takové postoupení bylo neplatné či neúčinné, je
               Prodávající povinen uhradit Kupujícímu smluvní pokutu ve výši 10% z nominální hodnoty
               postoupené pohledávky, včetně hodnoty případného příslušenství ke dni účinnosti
               postoupení vůči postupníkovi.

      94. Zaplacení smluvní pokuty nezbavuje Prodávajícího povinnosti splnit dluh smluvní pokutou
               utvrzený.

      95. Kupující je oprávněn požadovat náhradu škody a nemajetkové újmy způsobené
               porušením povinnosti, na kterou se vztahuje smluvní pokuta, v plné výši.

      ČÁST 15 - ODSTOUPENÍ OD KUPNÍ SMLOUVY

      96.   Poruší-li Smluvní strana Kupní smlouvu podstatným způsobem, může druhá Smluvní
      97.   strana písemnou formou od Kupní smlouvy odstoupit.
            Podstatné je takové porušení povinnosti, o němž Smluvní strana porušující Kupní
      98.   smlouvu již při uzavření Kupní smlouvy věděla nebo musela vědět, že by druhá Smluvní
      99.   strana Kupní smlouvu neuzavřela, pokud by toto porušení předvídala; v ostatních
      100.  případech se má za to, že porušení podstatné není.
      101.  Podstatným porušením Kupní smlouvy je též prodlení s dodáním Předmětu koupě o více
      102.  než 30 kalendářních dní.
      103.  Kupující je oprávněn od Kupní smlouvy odstoupit též z důvodů uvedených v části Předání
            a převzetí Předmětu koupě (viz ČÁST 9 - Obchodních podmínek).
      104.  Kupující je oprávněn odstoupit od Kupní smlouvy, ukáže-li se jako nepravdivé jakékoliv
      105.  prohlášení Prodávajícího uvedené v odstavci 111, nebo ocitne-li se Prodávající ve stavu
            úpadku nebo hrozícího úpadku.
      106.  Smluvní strana může od Kupní smlouvy odstoupit, pokud z chování druhé Smluvní strany
      107.  nepochybně vyplyne, že poruší Kupní smlouvu podstatným způsobem, a nedá-li na výzvu
      108.  oprávněné Smluvní strany přiměřenou jistotu.
      109.  Jakmile Smluvní strana oprávněná odstoupit od Kupní smlouvy oznámí druhé Smluvní
            straně, že od Kupní smlouvy odstupuje, nebo že na Kupní smlouvě setrvává, nemůže
            volbu již sama změnit.
            Zakládá-li prodlení Smluvní strany nepodstatné porušení její povinnosti z Kupní smlouvy,
            může druhá Smluvní strana od Kupní smlouvy odstoupit poté, co prodlévající Smluvní
            strana svoji povinnost nesplní ani v dodatečné přiměřené lhůtě, kterou jí druhá Smluvní
            strana poskytla výslovně nebo mlčky.
            Oznámí-li Smluvní strana Smluvní straně prodlévající, že jí určuje dodatečnou lhůtu k
            plnění a že jí lhůtu již neprodlouží, platí, že marným uplynutím této lhůty od Kupní
            smlouvy odstoupila.
            Poskytla-li Smluvní strana Smluvní straně prodlévající nepřiměřeně krátkou dodatečnou
            lhůtu k plnění a odstoupí-li od Kupní smlouvy po jejím uplynutí, nastávají účinky
            odstoupení teprve po marném uplynutí doby, která měla být prodlévající Smluvní straně
            poskytnuta jako přiměřená. To platí i tehdy, odstoupila-li Smluvní strana od Kupní
            smlouvy, aniž by prodlévající Smluvní straně dodatečnou lhůtu k plnění poskytla.
            Kupující je oprávněn odstoupit do Kupní smlouvy v případě, že Prodávající uvedl v
            nabídce podané do zadávacího řízení veřejné zakázky informace nebo doklady, které
            neodpovídají skutečnosti a měly nebo mohly mít vliv na výsledek řízení.
            Odstoupením od Kupní smlouvy se závazek zrušuje od počátku.
            Plnil-li Prodávající zčásti, může Kupující od Kupní smlouvy odstoupit jen ohledně
            nesplněného zbytku plnění. Nemá-li však částečné plnění pro Kupujícího význam, může
            Kupující od Kupní smlouvy odstoupit ohledně celého plnění.
            Zavazuje-li Kupní smlouva Prodávajícího k opakované činnosti nebo k postupnému
            dílčímu plnění, může Kupující od Kupní smlouvy odstoupit jen s účinky do budoucna. To
            neplatí, nemají-li již přijatá dílčí plnění sama o sobě pro Kupujícího význam.

9/10
       110. Ustanovení §1977, §2002–2003 Občanského zákoníku se neužijí.

       ČÁST 16 - OSTATNÍ UJEDNÁNÍ

       111.  Prodávající prohlašuje, že není v úpadku ani ve stavu hrozícího úpadku, a že mu není
             známo, že by vůči němu bylo zahájeno insolvenční řízení. Rovněž prohlašuje, že vůči
       112.  němu není v právní moci žádné soudní rozhodnutí, případně rozhodnutí správního,
       113.  daňového či jiného orgánu na plnění, které by mohlo být důvodem zahájení exekučního
       114.  řízení na majetek Prodávajícího a že mu není známo, že by vůči němu takové řízení bylo
       115.  zahájeno.
       116.  Prodávající na sebe přebírá nebezpečí změny okolností ve smyslu §1765 Občanského
             zákoníku.
       117.  Prodávající není oprávněn postoupit žádnou svou pohledávku za Kupujícím vyplývající
             z Kupní smlouvy nebo vzniklou v souvislosti s Kupní smlouvou.
       118.  Prodávající není oprávněn provést jednostranné započtení žádné své pohledávky za
       119.  Kupujícím vyplývající z Kupní smlouvy nebo vzniklé v souvislosti s Kupní smlouvou na
       120.  jakoukoliv pohledávku Kupujícího za Prodávajícím.
             Kupující je oprávněn provést jednostranné započtení jakékoliv své splatné i nesplatné
             pohledávky za Prodávajícím vyplývající z Kupní smlouvy nebo vzniklé v souvislosti
             s Kupní smlouvou (zejm. smluvní pokutu) na pohledávky Prodávajícího za Kupujícím.
             Prodávající je povinen zachovávat mlčenlivost o všech skutečnostech a informacích,
             které jsou obsažené v Kupní smlouvě a dále o všech skutečnostech a informacích, které
             mu byly v souvislosti s Kupní smlouvou nebo jejím plněním jakkoliv zpřístupněny,
             předány či sděleny, nebo o nichž se jakkoliv dozvěděl, vyjma těch, které jsou v
             okamžiku, kdy se s nimi Prodávající seznámil, prokazatelně veřejně přístupné nebo těch,
             které se bez zavinění Prodávajícího veřejně přístupnými stanou. Prodávající nesmí takové
             skutečnosti a informace použít v rozporu s jejich účelem, nesmí je použít ve prospěch
             svůj nebo třetích osob a nesmí je použít ani v neprospěch Kupujícího. Povinnosti dle
             tohoto odstavce je Prodávající povinen zachovávat i po zániku závazku z Kupní smlouvy,
             vyjma případů, kdy se takové skutečnosti a informace stanou prokazatelně veřejně
             přístupné bez zavinění Prodávajícího. Povinnosti dle tohoto odstavce se nevztahují na
             případy, kdy je Prodávající povinen zveřejnit takové skutečnosti nebo informace na
             základě povinnosti uložené mu právním předpisem nebo rozhodnutím orgánu veřejné
             moci.
             Poruší-li Prodávající v souvislosti s Kupní smlouvou jakékoliv své povinnosti, nahradí
             Kupujícímu škodu a nemajetkovou újmu z toho vzniklou. Povinnosti k náhradě se
             Prodávající zprostí, prokáže-li, že mu ve splnění povinnosti zabránila mimořádná
             nepředvídatelná a nepřekonatelná překážka vzniklá nezávisle na jeho vůli. Překážka
             vzniklá z osobních poměrů Prodávajícího nebo vzniklá až v době, kdy byl Prodávající
             s plněním povinnosti v prodlení, ani překážka, kterou byl Prodávající povinen překonat,
             jej však povinnosti k náhradě nezprostí.
             Vzhledem k veřejnoprávnímu charakteru Kupujícího Prodávající výslovně prohlašuje,
             že je s touto skutečností obeznámen a souhlasí se zveřejněním Kupní smlouvy v rozsahu
             a za podmínek vyplývajících z příslušných právních předpisů.
             Prodávající si je vědom, že je ve smyslu §2 písm. e) zákona č. 320/2001 Sb., o finanční
             kontrole ve veřejné správě a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů,
             povinen spolupůsobit při výkonu finanční kontroly.
             Písemnou formou (podobou) se rozumí listina podepsaná oprávněnou osobou Smluvní
             strany nebo email podepsaný zaručeným elektronickým podpisem oprávněné osoby
             Smluvní strany.

10/10
Ověřovací doložka změny datového formátu dokumentu podle § 69a zákona č. 499/2004 Sb.
Doložka číslo: 1470279
Původní datový formát: application/pdf
UUID původní komponenty: ace1bd5a-0d81-43ae-83c3-8ed36fbc0df9
Jméno a příjmení osoby, která změnu formátu dokumentu provedla:
Systém ERMS (zpracovatel dokumentu Eliška JIRKOVÁ)
Subjekt, který změnu formátu provedl: Správa železnic, státní organizace
Datum vyhotovení ověřovací doložky: 27.04.2021 09:26:06